夕立旅立ち [Yūdachi, tabidachi] [Spanish translation]
夕立旅立ち [Yūdachi, tabidachi] [Spanish translation]
Incluso en esta ciudad, donde nunca ocurrió nada bueno
Todavía se siente un poco solitario partir
El aroma de las Dafnes en invierno me despiden mientras avanzo
A mis amigos: Nos vemos pronto. A mis amores: Es la despedida
Llueve por la tarde, en mi partida. Adelante en mi camino, una luz brillante
Aún sumergido en mis sueños nostálgicos
Llorando, cediendo, aún así reviviendo cada vez
Y una vez más, el sol brilla sobre un nuevo tú
Conté las casas a medida que pasaban
Esa es la cantidad de vidas que hay. Esa es la cantidad de rupturas que hay
Creo que cada día me vuelvo un poco más sabio
Si haces lo mismo que en aquel entonces, ese también será el paisaje que pase
Llueve por la tarde, en mi partida. Adelante en mi camino, una luz brillante
Aún sumergido en mis sueños nostálgicos
En aquel entonces prometí que no lloraría
El silbato marca mi partida y hace eco en el sonido de la separación
Incluso en la vida inquieta y ruidosa de la ciudad
Sopla un viento terco, sopla el viento del campo
Y hasta he olvidado la expresión de tu cara
Pero así son las cosas, así es como se olvidan las cosas
Llueve por la tarde, en mi partida. Adelante en mi camino, una luz brillante
Todavía no he despertado de mis sueños nostálgicos
Es tan fugaz, el espejismo que veo. La gran ciudad, una sombra profunda
Cuánto tiempo había pasado. Mirando hacia la ciudad ahora distante.
- Artist:Amazarashi
- Album:理論武装解除