Would I? [Romanian translation]
Would I? [Romanian translation]
[Versul 1]
Am crezut că dacă sunt mai în vârstă
Aş avea mai puține pe umeri
Nu pot spune dacă sunt tristă sau plictisită
Majoritatea nopților nu sunt mahmură
L.A. mă face mai rece
Am voci pe care nu le pot ignora
[Pre-Refren]
Totul nu e niciodată îndeajuns
Dacă nu mi-ar fi fost frică de iubire yea
Te-aş fi iubit
Dacă nu aş fi fost aşa de nesigură
Dacă nu aş fi fost uşor de rănit
Atunci nu te-aş răni
[Refren]
Dacă toți prietenii mei voiau să sară
Aş face-o ? Aş face-o?
Dacă aş putea să nu simt nimic, dacă aş putea să mă simt amorțită
Aş face-o? Aş face-o?
Dacă te-aş putea uita fără toate drogurile
Aş putea ? Aş putea ?
Dacă toți prietenii mei voiau să sară
Aş face-o, aş face-o, aş face-o,
Aş face-o?
Aş face-o?
[Versul 2]
Numere goale în salarii
Zile bune numai în weekend-uri
E aşa de uşor să pierzi punctul
A-plus, numeşte-mă un geniu
Mi-ai luat răbdarea drept slăbiciune
Aş vrea să fii avut alegerea
[Pre-Refren]
Totul nu e niciodată îndeajuns
Dacă nu mi-ar fi fost frică de iubire yea
Te-aş fi iubit
Dacă nu aş fi fost aşa de nesigură
Dacă nu aş fi fost uşor de rănit
Atunci nu te-aş răni
[Refren]
Dacă toți prietenii mei voiau să sară
Aş face-o? Aş face-o?
Dacă aş putea să nu simt nimic, dacă aş putea să mă simt amorțită
Aş face-o, aş face-o?
Dacă te-aş putea uita fără toate drogurile
Aş putea, aş putea ?
Dacă toți prietenii mei voiau să sară
Aş face-o, aş face-o, aş face-o,
Aş face-o?
Aş face-o, aş face-o ?
Aş face-o?
[Încheiere]
Totul nu este niciodată îndeajuns
Totul nu este niciodată îndeajuns
Totul nu este niciodată îndeajuns
Oh, totul nu este niciodată îndeajuns, niciodată îndeajuns.
- Artist:Maggie Lindemann