Un peu de rêve [Hungarian translation]
Un peu de rêve [Hungarian translation]
Claudio Capéo :
Ahogy lefekszünk, úgy kelünk fel
Nézd, mit tettek velünk
Le akarják lőni álmainkat
Tényleg ezt csinálják
Vitaa :
A baj nem ismeri a sztrájkot
A baj a túlzásban van
A kisebbek készülnek a váltásra1
Miközben a békét keressük
Vitaa (& Claudio) :
( Ez a világ már lelketlen )
Ez a világ már lelketlen2
Refrén :
(Nyújtson nekem egy kis álmot)
Már nincs időm
(Mentsen meg, haldoklom itt)
Nincs bátorságom
( Ki akarom tárni szárnyaimat)
Repülni
(Annyira bemocskolódtam, megszállottá tesz)
Keresem a békét
(Úgy teszünk, mintha vérezne a szívünk)
Mind egyformák vagyunk
(Mielőtt a fény kialszik)
Mindent megadhatok
(És adjon nekem egy kis álmot)
Nekem nincs több bátorságom
Keresem a békét
(Keresem a békét)
(Döntések, életre-halálra)3
Csupán létezni akarunk
(Attól félnek, hogy felemelkedünk)
S mint így, elhanyagolja
És minden utóhatásunk
Az, hogy semmit sem lehet helyrehozni
Mondd, a bábuk azok
Aki az igazat mondja
(Ez a világ már lelketlen
Ez a világ már lelketlen
Refrén
Irányítani akarnak minket
Azt akarják, hogy elvesszünk
(Keresem a békét)
Mindent elfogadni, hogy elérjük az álmainkat4
(A békét keresem)
És mit lehetne tenni
Ha ki akarunk jutni a pokolból5
(Mint a szárnyak, hogy elérjük álmankat)
Refrén
Vitaa (& Claudio) :
A békét keresem, a boldogságot
Kijutni a pokolból, itt félek
Keresem a békét, a boldogságot
Nem, nem, nem,
Nem, nem nem
A békét keresem, a boldogságot
Kijutni a pokolból, félek itt
Keresem a békét, a boldogságot
Nem, nem, nem,
Nem, nem nem
1. la la relève szó szerint: öröklés, mint átvenni valaki helyét pl. 2. n'a plus d'âme szó szerint: már nincs lelke3. marche ou crève szó szerint: mész vagy megdöglesz4. toucher szó szerint: érinteni5. szó szerint: ha el akarjuk hagyni a poklot
- Artist:Vitaa
- Album:J4M (2017)