Tu me laisseras [English translation]
Tu me laisseras [English translation]
I knew it since you wooed me
I have known it from day one
You will leave me
You will leave me
My sorrow is worth every twist of the path
I know how it will end but my heart is deaf.
You will leave me
You will leave me
They said to me love hurts
but who would want a normal life?
You will leave me
You will leave me
I'm braking but my heart races
Oh, I can feel it, you're about to get nasty1
You will leave me
You will leave me
Me, I live the moment, I still hope despite the passing time
(and) our disagreements, but you come, you take, you stay,
you wait until the day you will leave me.
...
You will leave me
...
I won't escape unscathed,
I know it, that's the whole problem.
You will leave me
You will leave me
It is written, I read it on your skin
You hoide it like one hides a fault, still
you will leave me
You will leave me
Since it will all end in tragedy
and we will burn by dint of playing
You will leave me
You will leave me
We will outlive2 the seasons.
You'll see, you'll see I was right.
You will leave me
You will leave me
Me, I live the moment, I still hope despite the passing time
(and) our disagreements, but you come, you take, you stay,
you wait until the day you will leave me.
...
You will leave me
...
It was written, the end is already here.
You will leave me
...
You will leave me
...
You will leave me
You will leave me
leave me, leave me.
1. "faire du sale" is rather unusual (and probably here just for the rhyme). I suppose it's like "faire du vilain" (get nasty)2. does not mean anything to me, really. "we will spend/outpace the seasons" ???
- Artist:Vitaa
- Album:J4M