The Sound of Silence [Russian translation]
The Sound of Silence [Russian translation]
Привет, подруга, темнота.
Поговорить пришел сюда.
Мягкой поступью в мой разум вошло,
Семя горькое во мне взошло.
И виденье отпечатавшись в глазах
Родило страх,
Разорвав молчание.
В пустых мечтах я брёл домой.
По узкой плитке мостовой.
И падал свет ночного фонаря.
И голова склонилась не смотря.
Её свет обжигал сетчатку глаз
В который раз,
Пытаясь скрыть молчание.
И в чистом свете я узрел
Живые толпы мертвых тел,
Кричащих слово без единой мысли,
Внимавших фразам не ища в них смысла,
Песни певших так, что не вздрагивает грудь,
А как-нибудь.
И тонущих в молчание.
Я закричал: "Опомнись мир!
Разъест молчание до дыр
Тебя. Держись скорей за руку мою.
Я сам в молчании по пояс стою."
Но слова лишь рассыпались дождем,
И где-то в нем
Прокапал звук молчания.
Люди верят в яркий свет
Электрических побед
И не видят, как во тьме растет,
По течению не плывя вперед,
Пара фраз - отпечаток слов поэта на стене в метро,
Что ждет давно,
Чтобы объять молчание.
- Artist:Simon & Garfunkel
- Album:Wednesday Morning 3 A.M. (1964)