The Sound of Silence [Persian translation]
The Sound of Silence [Persian translation]
درود ظُلمت، یار ِ دیرینَم
آمدم که با تو بازگویم
چون وَهمی میخزد آرام زیر پوستَم
وامینهد بذرهایَش را به وقت خوابَم
و آن وهم ِ کاشته در سَرَم
جاخوشکرده تا این هنگام
آوای ِ خاموشیَش1شده کُنام
به بیآرام رویاها، قدم زدم تنها
بر سنگفرش شده باریکْ خبابانها
زیر هالهٔ نور ِ خیابانْ چراغها
برگرداندم یقه را از نم و سرما
چون برق ِ لامپهایِ رنگی2خنجر زدم به چشمها
شکافت [تاریکی ِ] شب را
و لمسکرد آوای ِ خاموشی را
دیدم به آن نور ِ عریان
دههزار آدم، شاید هم بیشتر از آن
که کلام بر لب داشتند بی گفتن
که گوش میکردند بی شنیدن
که مینوشتند ترانههایی برای بر لب جاری نشدن
کسی را نبود زَهرهٔ آن،
آوای ِ خاموشی را آشُفتن
گفتم «نمیدانید ای جاهلان
خاموشی ریشه میدواند چون سرطان
بشنوید کلامَم شاید که بیاموزمتان
بگیرید دستَم شاید که دریابمِتان»
اما فروافتادند واژههایَم چون بیصدا چکههای باران
و چاههای خاموشی بازپسداد صدایشان
سرخمکردند و دعاکردتد مردمان
به درگاه ِ خدای لامپهای ِ رنگی ِ3خودساختهشان
و تابلوی ِ راهنما4 با هشدارش شد خاموش و روشن
با واژههایی که شکل میدادشان
و گفت آن تابلوی ِ راهنما «کلام ِ پیامبران
نوشتهاست بر دیوارهای [ایستگاه ِ] قطارهای ِ زیرزمین5
بر سرسراهای ساختمانهای انبوهسازان
و به آواهای ِ خاموشی به زمزمه گفتهاندشان»
1. سکوت نه نبودن ِ روشنایی2. Neon lights: چراغهای رنگی پرنور که با تخلیهٔ الکتریکی داخل گاز نور زیادی تولید میکنند و به رنگهای مختلف ساخته میشوند. از استفادههای مهم آنها استفاده در تابلوهای سردر مکانهای تفریحی و تجاری است. برای یک نمونه اینجا را ببینید. امروزه تابلوهای الکترونیکی جایگزین بیشتر آنها شدهاند.3. به نظر میرسد که استعارهای از مصرفگرایی در زمان ِ ترانه در آمریکا باشد که تابلوهای رنگی و پرنور سر در تفریحگاهها از نمادهای آن بودند.4. تابلوهای راهنمای تشکیلشده از لامپهای رنگی یا مانند آن مثلا با نشانههایی مثل «خروج» و غیره در مکانهای عمومی5. قطارهای زیرزمینی، مترو
- Artist:Simon & Garfunkel
- Album:Wednesday Morning 3 A.M. (1964)