他的爱 [Tā de ài] [English translation]
他的爱 [Tā de ài] [English translation]
I walk in the streets listening to music
The rims of my eyes are red
Thinking of what you said to me yesterday.
You and him were arguing
And on the phone I
comforted you, told you not to be sad
But what you don't know is that I'm far sadder than you
Do you know how much I hate
To hand you over to him
Yet my mouth remains obstinate
Wishing the both of you happiness
The fireworks by the sea
Dazzles in contrast to my loneliness
And slowly while recollecting it begins to hurt again
If his love has become some sort of charity
like the snail that carries a heavy shell on its back
You should have seen through it before
There was no need to bring this (loss) upon yourself
My love can only stealthily flit across like a gentle wind
Allowing you to be that moth drawn to flames
There is nothing I can do to change this story's ending
Or to make you change your mind
Do you know how much I hate
To hand you over to him (to hand you over to him)
Yet my mouth remains obstinate
Wishing the both of you happiness
The fireworks by the sea
Dazzles in contrast to my loneliness
And slowly while recollecting it begins to hurt again
If his love has become some sort of charity
like the snail that carries a heavy shell on its back
You should have seen through it before
There was no need to bring this (loss) upon yourself
My love can only stealthily flit across like a gentle wind
Allowing you to be that moth drawn to flames
There is nothing I can do to change this story's ending
Or to make you change your mind
His love has become charity
like the snail with the shell on its back
You should have seen through it before
There was no need to bring this (loss) upon yourself
My love can only stealthily flit across like a gentle wind
Allowing you to be that moth drawn to flames
If someday you choose to land
I will still be waiting
- Artist:Silence Wang