Steine [Greek translation]
Steine [Greek translation]
[Στροφή 1]
Σκάβω στα κορήματα με τα δυό χερια
τα δαχτυλά μου μουδιασμένα,τα ματια καίνε
χτίσω μου ένα βουνό απο πόνο και ερωτήσεις
πρέπει να με θάψετε κάτω απο αυτά!
πάω με το σφυρί σε ρυτιδιασμένους βράχους
μη κάνεις καμμιά παύση, τα χρόνια πρέπει να κυλήσουν
κάνε τρύπες στο φόβο μου,στη συνειδησή μου
τα πρώτα κομματια είναι απο την παιδική ηλικία και χάνονται
[Ρεφραιν]
Και κάθομαι στο κρεβάτι και τρώω πέτρες
δικες σου,δικες μου, μεγάλες,μικρές
μου σπάνε τα δόντια όταν τις συνθλίβω
σκέφτομαι και έτσι περνάν όλα
Και κάθομαι στο κρεβάτι και τρώω πέτρες
παλιές,βαριές,μυτερές,λεπτές
ώσπου να τελειώσω με αυτές,άσε με ήσυχο
σκέφτομαι και έτσι περνάν όλα
οπότε πέτρα προς πέτρα
πέτρα προς πέτρα
[Στροφη 2]
Και τότε κάτα στα βάθη, στα σκοτεινά φρεάτια
εκεί όπου το κερί σβήνει και ανάβει ξανά
και όταν εσδω κάτω το πουλί δεν τραγουδά κανένα τραγούδι πια
θα φερω πάνω τονους μπάζα
και μετα θα κάθομαι στα κορήματα,σκάβωντας με τα δυο χερια
Τι θα γινόταν αν τα χέρια μου ξαφνικά έβρισκαν τα δικά σου?
Τι θα γινόταν αν τα χέρια μου ξαφνικά έβρισκαν τα δικά σου?
Τι θα γινόταν αν αναμεσά μας βρίσκαμε πέτρες?
[Ρεφραιν]
Και κάθομαι στο κρεβάτι και τρώω πέτρες
δικες σου,δικες μου, μεγάλες,μικρές
μου σπάνε τα δόντια όταν τις συνθλίβω
σκέφτομαι και έτσι περνάν όλα
Και κάθομαι στο κρεβάτι και τρώω πέτρες
παλιές,βαριές,μυτερές,λεπτές
ώσπου να τελειώσω με αυτές,άσε με ήσυχο
σκέφτομαι και έτσι περνάν όλα
οπότε πέτρα προς πέτρα
πέτρα προς πέτρα
[Γέφυρα]
Και όποτε
ανάμεσα στις τελευταιες πέτρες
μια πρώτη ματιά
μια πρώτη λάμψη
απο μια νέα ζωή, ένα νέο φως
[Ρεφραιν]
Και κάθομαι στο κρεβάτι και τρώω πέτρες
δικες σου,δικες μου, μεγάλες,μικρές
μου σπάνε τα δόντια όταν τις συνθλίβω
σκέφτομαι και έτσι περνάν όλα
Και κάθομαι στο κρεβάτι και τρώω πέτρες
παλιές,βαριές,μυτερές,λεπτές
ώσπου να τελειώσω με αυτές,άσε με ήσυχο
σκέφτομαι και έτσι περνάν όλα
οπότε πέτρα προς πέτρα
πέτρα προς πέτρα
πέτρα προς πέτρα
πέτρα προς πέτρα
- Artist:Bosse
- Album:Engtanz