Romanç de la porquerola [English translation]
Romanç de la porquerola [English translation]
«De camí cap a la guerra
Ací us deix jo, ma muller...
Mare, que no faci feines
Que ella no les pugui fer!»
Al cap de quatorze dies, porquerola la van fer...
A la redoneta, porquerola la van fer!
Un dia que era a la muntanya, li apareix un cavaller:
A la redoneta li apareix un cavaller!
- «Bon dia, la porquerola!»
- Bon dia, bon cavaller.
A la redoneta bon dia, bon cavaller!
- «Mo-ne a casa, porquerola, que la nit ja va cloent.»
A la redoneta, que la nit ja va cloent!
- No me'n puc anar encara, que em resta llenya per fer.
A la redoneta, que em resta llenya per fer!
- «Mo-ne a casa porquerola, que la llenya ja l'he fet.»
A la redoneta, que la llenya ja l'he fet!
- «Bon nit tingui, hostalera.»
- Bona nit, bon cavaller!
A la redoneta, bona nit, bon cavaller!
- «Que em dirà l'hostelera, si hi haurà mossa amb diner?»
A la redoneta, si hi haurà mossa amb diner?
- Eus-hi allí la porquerola, que a ma filla vull guarder...
A la redoneta, que a ma filla vull guarder!
- «Més guardada estarà ara, que set anys que vaig roder!»
A la redoneta, que set anys que vaig roder!
- Artist:Catalan Folk
- Album:Escarbant en la memòria (2004)