Redemption Song [Persian translation]
Redemption Song [Persian translation]
دزدان دريايي پير، آره، آنها من را دزديدند
مرا به كشتي هاي تجاري فروختند
دقايقي بعد من را گرفتند
از توي گودالي عميق
اما دست من قوي بود
و آنرا قادر مطلق به من داده بود.
ما فاتحانه اين نسل را
به جلو پيش برديم.
نمي خواهي كمك كني براي خواندن
اين ترانه هاي آزادي
زيرا من هيچوقت آنها را نخوانده ام
ترانه هاي رستگاري را
ترانه هاي رستگاري را
خودت را از بردگي ذهني رها كن
خودمان مي تونيم افكارمان را آزاد كنيم.
از انرژي اتمي نترسيد
زيرا هيچ كدام آنها نمي توانند زمان را نگه دارند.
تا كي مي خواهند پيامبران مان را بكشند
در حالي كه ما به كناري ايستاده و نظاره مي كنيم؟ آه
بعضي ها مي گويند اين فقط بخشي از زندگي ست
و ما بايد كتاب (سرنوشت) را به انجام برسانيم
نمي خواهي كمك كني براي خواندن
اين ترانه هاي آزادي؟
زيرا من هيچوقت آنها را نخوانده ام
ترانه هاي رستگاري را
ترانه هاي رستگاري را
خودت را از بردگي ذهني رها كن
خودمان مي تونيم افكارمان را آزاد كنيم.
از انرژي اتمي نترسيد
زيرا هيچ كدام آنها نمي توانند زمان را نگه دارند.
تا كي مي خواهند پيامبران مان را بكشند
در حالي كه ما به كناري ايستاده و نظاره مي كنيم؟ آه
بعضي ها مي گويند اين فقط بخشي از زندگي ست
و ما بايد كتاب (سرنوشت) را به انجام برسانيم
نمي خواهي كمك كني براي خواندن
اين ترانه هاي آزادي؟
زيرا من هيچوقت آنها را نخوانده ام
ترانه هاي رستگاري را
همه آنهايي را كه من نخوانده ام
ترانه هاي رستگاري را
اين ترانه هاي آزادي را
ترانه هاي آزادي را.
- Artist:Bob Marley & The Wailers
- Album:Uprising (1980)