Peace and Love on the Planet Earth [Russian translation]
Peace and Love on the Planet Earth [Russian translation]
Стивен:
До-ре-ми-фа-соль-ля-си-до
Хризолит:
До-ми-соль-до?
Стивен:
Ну разве не чудесно?
Хризолит:
Это чрезвычайно просто... до-ми-соль-си?
Стивен:
Мы создаём музыку!
Хризолит:
Какой в этом смысл? Ты ничего не "создаёшь".
Стивен:
Ну, если это ничего, то почему так хорошо звучит?
Хризолит:
Полагаю, это всего лишь интерес. До-ми-соль-до, лишённый всякого содержания или цели, гипотетический шаблон, до-ми-соль-си, ради чувства удобвлетворения от его завершения!
Стивен:
Ну да!
Хризолит:
До-ми-соль-си... интерес без намерения, решения без задач?
Стивен:
А потом просто добавляешь слова! Я тут вот над чем работал:
Жизнь, и смерть, и любовь, и рождение,
И мир, и война на планете Земля.
Есть ли что-то более ценное,
Чем мир и любовь на планете Земля?
Уооу, давай, спой со мной!
Хризолит:
Спеть?
Стивен:
Слова связаны с тональностью
Хризолит:
Тональностью?
Стивен:
Если это шаблон, если это шаблон,
То просто повторяй за мной:
Жизнь, и смерть, и любовь, и рождение,
Хризолит:
Жизнь, и смерть, и любовь, и рождение
Стивен:
Теперь ты пой ми-ми-фа-ми-ми-фа-ми-си-ля
Стивен и Хризолит:
И мир, и война на планете Земля
Стивен:
Да-да! Именно так!
Хризолит:
Это так просто.
Стивен:
Да, но тем оно и весело,
Тебе стоит что-нибудь написать, напиши песню!
Хризолит:
Про что?
Стивен:
Неважно; о чём ты думаешь.
Хризолит:
Полагаю, все мы теперь здесь
Полагаю, нам уже известно
Что у всех нас есть что-то, чего бояться,
Что всем нам некуда идти
Я считаю, что все вы безумцы!
Но, полагаю, и я тоже
Всякий бы был,
Застрянь он на Земле с вами
Стивен:
Ха-ха, да!
Жизнь, и смерть, и любовь, и рождение, и
Аметист:
Жизнь, и смерть, и любовь, и рождение, и
Жемчуг:
Жизнь, и смерть, и любовь, и рождение, и
Мир, и война на планете Земля.
Гранат:
Есть ли что-то более ценное,
Стивен:
Есть ли что-то более ценное,
Хризолит:
Есть ли что-то более ценное,
Чем мир и любовь на планете Земля
- Artist:Steven Universe (OST)