Panda [Russian translation]
Panda [Russian translation]
Панда (перевод VeeWai)
Вот, чего они все ждут,
Я так думаю.
Они ждут этой темы уже очень давно, так ведь?
Я выложусь на все сто.
Эй, Дуги, припаркуй X6 за углом. ^1
Э, я только что поймал свою волну,
Я на коне.
Панда, панда,
Панда, панда, панда, панда, панда!
У меня бабы в Атланте,
Смешиваю дурь, лин и "Фанту", ^2
Кредитные карты и мошенники,
Подламываю притоны в брошенках.
Чёрный X6 — "Фантом", ^3
Белый X6 похож на панду,
Выхожу, будто я Монтана: ^4
Сотня убийц, сотня стволов.
Чёрный X6 — "Фантом",
Белый X6 — панда,
Карманы раздуты, Дэнни, ^5
Продаю "плитки", "конфетки",
Чувак, я мачо, как Рэнди, ^6
Автомат устроит "Оскар" ради "Грэмми".
Подтяни трусишки, петушара!
Надеюсь вы, убийцы, меня понимаете.
У меня бабы в Атланте,
Смешиваю дурь, лин и "Фанту",
Кредитные карты и мошенники,
Подламываю притоны в брошенках.
Чёрный X6 — "Фантом",
Белый X6 похож на панду,
Выхожу, будто я Монтана:
Сотня убийц, сотня стволов.
Чёрный X6 — "Фантом",
Белый X6 — панда,
Карманы раздуты, Дэнни,
Продаю "плитки", "конфетки",
Чувак, я мачо, как Рэнди,
Автомат устроит "Оскар" ради "Грэмми".
Подтяни трусишки, петушара!
Надеюсь вы, убийцы, меня понимаете.
Эй!
Панда, панда,
Панда, панда, панда, панда, панда, панда, панда, панда!
У меня бабы в Атланте, смешиваю дурь, лин, всё такое и потягиваю "Фанту",
Кредитные карты и мошенники,
Просыпаюсь в шмотье "Версаче", жизнь Дизаайнера.
Куча роскошной х**ни,
По городу спрашивают, кто постреливает.
Я подвожу товар в корабле "Фантом",
У меня много товара из тачки "Бугатти", смотрите, как я его сам пробую.
Чёрный X6 — "Фантом",
Белый X6, убиваю на камеру.
Заглотнул пёрк, я не могу встать, ^7
Горилла, они придут и убьют тебя "бананами", ^8
Четыре места, они подъедут в "Фантоме",
Знаю ниггеров, они приедут и убьют тебя перед камерой,
Большие "Ролекс", они танцуют, больше панды,
Устраиваю "Оскар" ради "Грэмми", подтяни трусы, с**а!
До отказа, я его разбодяжу, у меня есть тёлки, они подъезжают и дают,
У меня есть ниггеры, которые считают тысячами,
Ты говоришь, что зарабатываешь много денег из новых источников,
Знаю нескольких черномазых, они отъезжают, они в "Рейсе". ^9
Всё сначала, они отъезжают, и они в шикарных "Бэйп", ^10
Звоню Филлипу-Филлипу, заполню банк, ниггеры в банке,
Мы задолбим банк, на х**, мы замочим банк, есть деньги!
У меня есть бабы, да, есть,
У меня есть карты, да, я с**л,
Так я и живу,
Делал всё ради билета,
А теперь Флекс сбрасывает бомбы, когда это ставит, ^11
А Бобби сделает это трендом, ^12
Джефф Дон будет делать дело,
Зана Рэй всё порвёт, и она будет делать своё дело, ^13
Я добираюсь до "цыпы", ^14
Досчитываю до "цыпы",
И все мои ниггеры разделят её.
Панда, панда,
Панда, панда, панда, панда, панда!
У меня бабы в Атланте,
Смешиваю дурь, лин и "Фанту",
Кредитные карты и мошенники,
Подламываю притоны в брошенках.
Чёрный X6 — "Фантом",
Белый X6 похож на панду,
Выхожу, будто я Монтана:
Сотня убийц, сотня стволов.
Чёрный X6 — "Фантом",
Белый X6 — панда,
Карманы раздуты, Дэнни,
Продаю "плитки", "конфетки",
Чувак, я мачо, как Рэнди,
Автомат устроит "Оскар" ради "Грэмми".
Подтяни трусишки, петушара!
Надеюсь вы, убийцы, меня понимаете.
У меня бабы в Атланте,
Смешиваю дурь, лин и "Фанту",
Кредитные карты и мошенники,
Подламываю притоны в брошенках.
Чёрный X6 — "Фантом",
Белый X6 похож на панду,
Выхожу, будто я Монтана:
Сотня убийц, сотня стволов.
Чёрный X6 — "Фантом",
Белый X6 — панда,
Карманы раздуты, Дэнни,
Продаю "плитки", "конфетки",
Чувак, я мачо, как Рэнди,
Автомат устроит "Оскар" ради "Грэмми".
Подтяни трусишки, петушара!
Надеюсь вы, убийцы, меня понимаете.
Панда, панда,
Панда, панда, панда, панда, панда!
1 — BMW X6 — среднеразмерный кроссовер класса люкс, выпускаемый компанией BMW.
2 — Лин — напиток, состоящий из кодеиносодержащего сиропа от кашля, газированной воды и растворимых конфет.
3 — Rolls-Royce Phantom – автомобиль класса люкс английской компании Роллс-Ройс.
4 — Антонио Монтана — вымышленный персонаж, созданный американским режиссёром и сценаристом Оливером Стоуном, главный герой культовой криминальной драмы "Лицо со шрамом", вышедшей на экраны в 1983 году; амбициозный гангстер, эмигрировавший с Кубы, осевший в Майами и сделавший головокружительную карьеру в наркобизнесе.
5 — Дэниел Бэнкс — известный американский бодибилдер.
6 — "Мачо" Рэнди Сэвидж (настоящее имя Рэндалл Марио Поффо, 1952—2011) — американский рестлер.
7 — Перкосет — торговое название обезболивающего средства, представляющего собой комбинацию оксикодона и парацетамола.
8 — Обойма-"банан" — сленговое название магазина для автомата повышенной вместимости.
9 — "Rolls-Royce Wraith" — автомобиль представительского класса, выпущенный компанией "Rolls-Royce Motor Cars".
10 — "A Bathing Ape" — японская марка модной одежды.
11 — Funkmaster Flex — псевдоним Эштона Джорджа Тейлора-младшего, американского диск-жокея, радиоведущего и рэпера.
12 — Bobby Trends — нью-йоркский радиоведущий.
13 — Zana Ray — нью-йоркская радиоведущая.
14 — "Птичка" — килограмм кокаина (сленг.).
- Artist:Desiigner
- Album:New English