’O cafè [French translation]
’O cafè [French translation]
Le lait est bon,
et le chocolat chaud est sucré
Et la camomille fait du bien aussi
L’orgeat est rafraîchissant, et le vin rend heureux
Et seule l’eau étanche la soif
Mais un million de personnes
À Naples, comme moi
N’en veulent rien savoir
Et vivent de café.
Que c’est bon, le café!
On ne le prépare bien qu’à Naples
Et personne ne peut dire pourquoi
C’est vraiment une spécialité
Ah! Quel arôme de café
Il y a dans cette ville!
Et même quelqu’un de nerveux, aussi nerveux soit-il
En prend un de temps en temps
Quand les enfants naissent
On les entend dire : « Ouaah, ouaah
Je veux du café! »
Et les Anglais oublient le thé
S’ils découvrent ce que
c’est qu’un espresso
Que c’est bon, le café!
On ne le prépare bien qu’à Naples
Et personne ne peut dire pourquoi
Ici, toute la journée
On en achète un, puis un deuxième
On se réchauffe, et on boit du café
On trouve toujours une excuse
pour prendre un café
J’en offre un à quelqu’un,
et un autre m’en offre un
Personne ne dit non
parce que ce serait une insulte
J’en ai déjà pris six,
et il est à peine quinze heures
Mais pendant que je compte
Un ami m’appelle : « Eh
Attends un peu
Prenons un café! »
Que c’est bon, le café!
On ne le prépare bien qu’à Naples
Et personne ne peut dire pourquoi
C’est vraiment une spécialité
Ah! Cet arôme de café
Qu’on sent dans cette ville
Et même quelqu’un de nerveux, aussi nerveux soit-il
En prend un de temps en temps
Quand les enfants naissent
On les entend dire : « Ouaah, ouaah
Je veux du café! »
Et les Anglais oublient le thé
S’ils découvrent ce que
c’est qu’un espresso
Que c’est bon, le café!
On ne le prépare bien qu’à Naples
Et personne ne peut dire pourquoi
Ici, toute la journée
On en achète un, puis un deuxième
On se réchauffe, et on boit du café.
Que c’est bon, le café!
- Artist:Domenico Modugno