Nobody’s Moggy [Italian translation]
Nobody’s Moggy [Italian translation]
Il micio di qualcuno sul ciglio della strada.
Il gatto di qualcuno, che ha scordato il codice della strada.
Il felino preferito di qualcuno, a cui è girata storta
quando è corso sulla strada e ha cercato di discutere con un tir.
Ieri faceva le fusa e giocava nel paradiso dei gatti,
decapitando uccellini e masticando topi.
Ora è solo tre chili di carne trita che non ha un buon odore.
Non è il micio di nessuno ormai.
Tutti voi che amate il vostro gatto, assicuratevi di tenerlo in casa,
non lasciatelo discutere con un tir, il tir è destinato ad avere la meglio.
E sulla strada trafficata, non lasciate che giochi e se la spassi.
Se lo fate, vi avverto: potrebbe essere una gattastrofe.
Se prova a giocare sulla strada, temo che farà quella fine,
ci sarà un ultimo disperato ‟miao!” e una specie di tonfo viscido,
e il tuo gatto sarà leggermente morto e molto, molto piatto.
Non è il micio di nessuno, solo rosso e spianato e molliccio.
Non è il micio di nessuno ormai.
- Artist:Eric Bogle