Niente da dire [Ukrainian translation]
Niente da dire [Ukrainian translation]
Я хочу літати,
Піднятися аж туди.
Щоб лунало криком
Моє ім’я в містах.
Спілкуватися,
Отримувати повідомлення від своїх друзів.
Для того, щоб насолодитися смаком реальності,
Я повинен висловитися.
Про своє почуття провини,
Забути.
Забути ту дурну гадуюку,
Щоб згодом зцілити
Рану від укусу,
Щоб знову насолоджуватися прохолодою лісу.
Але скажи мені: чи можна витрачати енергію,
Поранитись, спускаючись зі скель, і посміхнутися?
Скажи мені, чи треба мені вірити, що це реально?
Адже морський бриз робить все прозорим.
Але скажи мені: чи можна витрачати енергію,
Поранитись, спускаючись зі скель, і посміхнутися?
Скажи мені, чи треба мені вірити, що це реально?
Адже морський бриз робить все прозорим.
Мені нема чого сказати,
Мені немає з чого сміятися.
Я вийняв ці шипи,
І я почав жити.
Мені нема чого сказати,
Мені немає з чого сміятися.
Я вийняв ці шипи,
Я почав жити.
Тож Марлена,
Тримайся поруч зі мною цієї подорожі.
Коли настане ніч,
Ми навчимося дивитись на повню.
Кохана, не слухай співу сирен, бо я не хочу щоб ми втонули.
Забудьмо зараз про страх,
Напишімо спогади такими, як вони є.
Так, але у формі поезії, щоб не було страшно.
Ніч тут темна.
Ніч тут темна.
Але скажи мені: чи можна витрачати енергію,
Поранитись, спускаючись зі скель, і посміхнутися?
Скажи мені, чи треба мені вірити, що це реально?
Адже морський бриз робить все прозорим.
Але скажи мені: чи можна витрачати енергію,
Поранитись, спускаючись зі скель, і посміхнутися?
Скажи мені, чи треба мені вірити, що це реально?
Адже морський бриз робить все прозорим.
Мені нема чого сказати,
Мені немає з чого сміятися.
Я вийняв ці шипи,
І я почав жити.
Мені нема чого сказати,
Мені немає з чого сміятися.
Я вийняв ці шипи,
Я почав жити.
Мені нічого сказати.
- Artist:Måneskin
- Album:Il ballo della vita