Не браните молодых [Ne branitye molodykh] [Romanian translation]
Не браните молодых [Ne branitye molodykh] [Romanian translation]
Не браните молодых, если до рассвета --
Не пришли домой они, заблудились где-то.
Может, алую зарю -- увидав однажды,
Кто-то в первый раз «Люблю!» тихим утром скажет.
Не надо молодых бранить, пускай себе влюбляются.
Не надо молодость винить -- она не повторяется,
Она не повторяется.
Гаснет дальняя звезда и рассвет ложится.
И от слов таких всегда -- голова кружится.
Зацветут сады в сердцах и любовь проснётся.
Было это при отцах -- пусть и остаётся.
Не надо молодых бранить, пускай себе влюбляются.
Не надо молодость винить -- она не повторяется,
Она не повторяется.
Не браните молодых, если до рассвета
Не пришли домой они, заблудились где-то.
Хорошо им над рекой -- под лазурным небом.
Кто не знал зари такой -- тот счастливым не был!
Не надо молодых бранить, пускай себе влюбляются.
Не надо молодость винить -- она не повторяется,
Она не повторяется.
…
Хорошо им над рекой
Под лазурным небом.
Кто не знал зари такой –
Тот счастливым не был!
Не надо молодых бранить,
Пускай себе влюбляются.
Не надо молодость винить –
Она не повторяется,
Она не повторяется.
- Artist:Eduard Khil
- Album:Звёзды, которые не гаснут (2002)