Na Ilha de Lia, No Barco de Rosa [Russian translation]
Na Ilha de Lia, No Barco de Rosa [Russian translation]
Когда засыпа́л на острове Лии, Боже мой, во сне я жил:
В заливе забирался в лодку к Розе, и остров так хотелось взять на абордаж..
Чтоб заводить в сон Лию, а она-то знала мои мечты в лодке Розы
Весёлая Роза произносила горячие банальности
Но то была ловушка. Лия с Розой, с Лией, бежать мне нельзя
Я кружил волчком, а лодка в озере посередине острова, что в моря жерновах
И с Розой был в объятии Лии, а Лия всё укачивала Розой
Было так реально и просто, - была обычная мечта ..
Делили пополам, наполовину Роза, наполовину Лия, половина Роза, полдень, полночь, половина Лия, половинка ..
Итак, Розу делили с Лией, с Розой, нетерпеливым был я
На праздник-карнавал в порту душа и тело, и мечты мои рядили меж собой
Поэзией то было в блюдах Розы, и прозой - в качке Лии
Рельефно так и ёмко было, что ничем, кроме как сном ..
Всех пополам, наполовину Роза, наполовину Лия, половина
Розы, полночь, полдень, Роза пополам, половинка ..
На острове Лии, где Лия, волны пели "Лия"
- Artist:Edu Lobo