M.I.L.F. $ [Portuguese translation]
M.I.L.F. $ [Portuguese translation]
Você tem
Você tem
Você tem dinheiro pro leite
Eu tenho
Eu tenho
Eu tenho dinheiro pra tiazona1
Você tem
Você tem
Você tem dinheiro pro leite
Eu tenho
Eu tenho
Eu tenho dinheiro pra tiazona
Eu tenho dinheiro pra tiazona
Eu tenho dinheiro pra tiazona
Eu tenho dinheiro pra tiazona
Eu tenho dinheiro pra tiazona
Ouvi que você tava a fim de uma batida2 da tiazona
Bem-vindo à Leiteria de Amor da Duquesa
Posso te pôr pra cima, te arranjar alguém de uma vez
Entre pela porta da frente, saia pela de trás
Agite, atire, ê-ei!
Estive à sua disposição para te dar um trato
Não era minha intenção te deixar nervoso, seu filho da puta
Você tem
Você tem
Você tem dinheiro pro leite
Eu tenho
Eu tenho
Eu tenho dinheiro pra tiazona
Eu tenho dinheiro pra tiazona
Eu tenho dinheiro pra tiazona…
Eu e as meninas, aqui na boate,
Os idiotas que falem mal, estou pouco me fodendo
Indo pra cima deles, ganhando espaço
Gastando horrores no bar, que nem eu gastei com essas joias
Trabalhei a semana toda, agora, cadê a porra da minha bebida?
Cabelo e unhas: perfeitas
Todas as minhas garotas: perfeitas!
É que a gente é I-N-D-E-P-E-N-D-E-N-T-E
Sabe o que isso significa?
Não consegue me ver D-U-R-A
Estou podre de R-I-C-A
Você ouviu falar de mim, só tô dizendo
Você tem
Você tem
Você tem dinheiro pro leite
Eu tenho
Eu tenho
Eu tenho dinheiro pra tiazona
Você tem
Você tem
Você tem dinheiro pro leite
Eu tenho
Eu tenho
Eu tenho a tiazona…
Eu tava levantando isso aqui
Tava virando esse copo
Tava esperando minha vez
Tava dando duro
Pôs meu astral nas alturas
E eu não posso parar agora
Tava correndo muito
Tava entrando mesmo no clima
Quero, preciso, peguei pra valer
Amo, queremos
Te dou isso pra você comer
Ei, gata, cheguei, ao topo da colina
Faz um minuto, não esqueça, filho da puta, eu sou cagada3
Agora, me deixe ver a sua batida de tiazona
(Me deixe ver a sua batida de tiazona)
Eu tenho dinheiro pra tiazona
Eu tenho dinheiro pra tiazona
Eu tenho dinheiro pra tiazona
(Me deixe ver a sua batida de tiazona)
Eu tenho dinheiro pra tiazona
Eu tenho dinheiro pra tiazona
(Mostra! Mostra!)
Eu tenho dinheiro pra tiazona
Estive à sua disposição para te dar um trato
Não era minha intenção te deixar nervoso
Pra te dar
Seu filho da puta.
1. M.I.L.F.: “Mom I’d like to fuck” (lit.: A (ma)mãe que eu gostaria de foder; ou como no clipe: “Moms I’d like to follow” - As mães que eu gostaria de seguir) seria uma mulher que, apesar da idade mais avançada, ainda seria atraente, de acordo com estereótipos sociais.2. como aqui (MILFshake vs. milkshake), há vários jogos de palavras no texto, que fazem de termos “inocentes” outros ‘más calientes’ :b, tentei manter nesses casos a ambiguidade ainda que de outra forma (não literal).3. “ill” (lit.: doente) normalmente significa ser muito habilidoso no que faz, ou ser legal, descolado… traduzi por “cagado” que traz a ideia de sorte, mas que segue a mesma ideia de “ill” (ou “sick”): uma palavra que costuma ser negativa significando uma qualidade.
- Artist:Fergie
- Album:Double Dutchess