Lentil [Dutch translation]
Lentil [Dutch translation]
Jij wachtte op me, jij zag me, was dol op me
Zoals ik wou dat de hele wereld dat was.
Jij deed me nooit pijn, nam me nooit voor lief en maakte me nooit van slag
Voor alle dingen waarvan jij dacht dat je ze zou kunnen.
Ja. Jij likte de tranen uit mijn ogen als ik huilde.
Hoe ik je miste toen ik weg was?
Het doet me zo'n pijn je te verlaten, je te verraden, ik had je nodig,
Ik geloofde in je.
Oh het, het was nooit mijn bedoeling je teleur te stellen, 1
Ik zal wachten met een staak door mijn hart... 2
Het was nooit mijn bedoeling je te laten vallen,
Ik probeer niet in te storten.
Nu is alles wat ik heb rijkdom en foto's en hechtingen,
Geld zou nooit kunnen kopen wat jij gaf.
En ook al doet mijn hart pijn en breekt het probeer ik,
Er het beste van te maken met wat jij me schenkt.
Nu wil ik je gewoon vasthouden, je uitpakken, ik heb het je verteld.
Kijk, ik kom terug voor jou.
Ja, ik weet dat het elke dag goed met ons zal gaan...
De zon schijnt een beetje feller.
Oh het, het was nooit mijn bedoeling je teleur te stellen, 1
Ik zal wachten met een staak door mijn hart...
Het was nooit mijn bedoeling je te laten vallen,
Ik probeer niet in te storten.
Het was nooit mijn bedoeling je teleur te stellen,
Ik zal wachten met een staak door mijn hart...
Het was nooit mijn bedoeling je te laten vallen,
Ik probeer niet in te storten...
Ik probeer niet in te storten.
Wij zullen herenigd worden, oh wij zullen in brand gestoken worden; 3
Ik hoop dat met al mijn macht.
Oh nee, het was nooit mijn bedoeling je teleur te stellen!
(Ik wacht met een staak door mijn hart).
Het was nooit mijn bedoeling je te laten vallen,
Ik probeer niet in te storten!
Het was nooit mijn bedoeling je teleur te stellen!
(Ik wacht met een staak door mijn hart)
Het was nooit mijn bedoeling je te laten vallen
Ik probeer niet in te...
1. a. b. Hier heb ik i.p.v. ''I'' te verlaten ervoor gekozen ''het'' te gebruiken, omdat dit overeenkomt met de volledig vertaalde zin.2. Ik heb naar het liedje geluisterd en neem aan dat de juiste tekst is ''(I)'' en niet ''(eye)'', daarom vertaal ik dit voor nu niet. Als de tekst aangepast wordt, zal ik dat alsnog doen.3. Ik geloof dat hier ''We'll'' en niet ''Well'' moet staan.
- Artist:Sia
- Album:Some People Have Real Problems (2008)