Last Christmas [Persian translation]
Last Christmas [Persian translation]
كريسمس پارسال دلم را به تو دادم
اما درست روز بعد آنرا دور انداختی
امسال برای نجات خود از اشكهايم
آنرا به شخصی خاص خواهم داد
كريسمس پارسال دلم را به تو دادم
اما درست روز بعد آنرا دور انداختی
امسال برای نجات خودم از اشكهايم
آنرا به شخصی خاص خواهم داد
يك بار سرخورده، دو بار شرمنده
من فاصله ام را حفظ ميكنم، اما باز تو چشمانم را می ربایی
به من بگو عزيزم، آیا مرا ميشناسی!؟
خب يك سال گذشته، اين منو متعجب نميكنه
(كريسمس مبارك!)، آن را بسته بندی كردم و فرستادم
همراه یادداشتی با مضمون: "دوستت دارم"، آنرا واقعا" گفتم
حالا میفهمم چه احمقی بودم
ولی الان اگه منو ببوسی، میدونم دوباره میخوای گولم بزنی
(اوووه اوووه عزيزم)
يك اتاق شلوغ، دوستان با چشمان خسته
من خود را از تو و روح همچون يخ تو پنهان ميكنم
خدای من، فكر ميكردم تو كسی هستی كه ميشود رویش حساب کرد
من؟ حدس ميزنم شانه ای بودم برای گريستن بر آن
صورتک يك عاشق با آتشی در دلش
مردی مرموز ولی تو منو داغون کردی
اوووه اوووه
اكنون يك عشق حقيقی يافته ام، تو هرگز نمیتونی منو دوباره گول بزنی
صورتک يك عاشق با آتشی در دلش
(دلم را به تو دادم)
مردی مرموز ولی تو منو داغون کردی
سال بعد
آنرا به شخصی خواهم داد، به شخصی خاص
ویژه
شخصی
شخصی
آنرا به شخصی خواهم داد، به شخصی خاص
كه چيزی در پاسخ به من دهد
آنرا به شخصی خواهم داد
كه قلبم را نگهدارد و سوختنش را ببيند
آنرا به شخصی خواهم داد، به شخصی خاص
من تو را برای اینجا ماندن میخواستم
ميتوانم برای يك روز دوستت داشته باشم
فكر ميكردم تو شخصی خاص هستی
دلم را به تو دادم
من آنرا به شخصی خواهم داد، من آنرا به شخصی خواهم داد
كريسمس گذشته دلم را به تو دادم
تو آنرا دور انداختی
من آنرا به شخصی خواهم داد، من آنرا به شخصی خواهم داد
- Artist:Wham!
- Album:Music from the Edge of Heaven (1984)