Last Christmas [Persian translation]
Last Christmas [Persian translation]
[Chorus, x2:]
كريسمس پارسال
دلم را به تو دادم
اما درست روز بعد آنرا دور انداختی
امسال
برای نجات خود از اشكهايم
آنرا به شخصی خاص خواهم داد
[Verse 1]
يك بار سرخورده، دو بار شرمنده
من فاصله ام را حفظ ميكنم،
اما باز تو چشمانم را می ربایی
به من بگو عزيزم،
آیا مرا ميشناسی!؟
خب
يك سال گذشته،
اين منو متعجب نميكنه
[Verse 2]
(كريسمس مبارك!)،
آن را بسته بندی كردم و فرستادم
همراه یادداشتی با مضمون: "دوستت دارم"، آنرا واقعا" گفتم
حالا میفهمم چه احمقی بودم
ولی الان اگه منو ببوسی،
میدونم دوباره میخوای گولم بزنی
[Chorus, x2:]
كريسمس پارسال
دلم را به تو دادم
اما درست روز بعد آنرا دور انداختی
امسال
برای نجات خود از اشكهايم
آنرا به شخصی خاص خواهم داد
(اوووه اوووه عزيزم)
[Verse 3]
يك اتاق شلوغ،
دوستان با چشمان خسته
من خود را از تو
و روح همچون يخ تو پنهان ميكنم
خدای من،فكر ميكردم توكسی هستیكه ميشه روش حسابکرد
من؟ حدس ميزنم شانه ای بودم برای گريستن بر آن
[Verse 4]
صورتک يك عاشق با آتشی در دلش
مردی مرموز ولی تو منو داغون کردی اوووه اوووه
اكنون يك عشق حقيقی يافته ام، توهرگزنمیتونی منودوباره گول بزنی
كريسمس پارسال
دلم را به تو دادم
اما درست روز بعد آنرا دور انداختی
امسال
برای نجات خود از اشكهايم
آنرا به شخصی خاص خواهم داد
كريسمس پارسال
دلم را به تو دادم
اما درست روز بعد آنرا دور انداختی
امسال
برای نجات خود از اشكهايم
آنرا به شخصی خاص خواهم داد
[Outro]
صورتک يك عاشق با آتشی در دلش(دلم را به تو دادم)
مردی مرموز ولی تو منو داغون کردی
سال بعدآنرا به شخصی خواهم داد،
به شخصی خاص
ویژه
شخصی
- Artist:Wham!
- Album:Music from the Edge of Heaven (1984)