La Isla Bonita [Norwegian translation]
La Isla Bonita [Norwegian translation]
Cómo puede ser verdad... (spansk: hvordan kan det være sant)
I går kveld drømte jeg om San Pedro (Spansk for St. Peter)
Som om jeg aldri hadde gått, kunne jeg sangen
En ung jente med øyner som ørkenen
Det hele virket som om det var i går, ikke langt unna
Den tropiske øyas bris
alt av naturen vill og fri
Det er der jeg lengter å være
La isla bonita... (spansk for: den vakre øya)
Og da sambaen spilte
satt solen så høyt
Gjennom ørene ringte den og stakk i øynene
din spanske vuggesang
Jeg ble forelsker i San Pedro (St. Peter)
varm vind ble båret på sjøen, han kalte på meg
Te dijo ''te amo'' (spansk for: du sa ''jeg elsker deg'')
Jeg ba til Gud at dagene skulle vare
De gikk så fort
Den tropiske øyas bris
alt av naturen vill og fri
Det er der jeg lengter å være
La isla bonita... (spansk for: den vakre øya)
Og da sambaen spilte
satt solen så høyt
Gjennom ørene ringte den og stakk i øynene
din spanske vuggesang
Jeg vil være der solen varmer opp himmelen
Når det er tid for siesta kan du se dem passere
Vakre fjes, ingen bekymringer i denne verden
Der ei jente elsker en gutt, og en gutt elsker ei jente
I går kveld drømte jeg om San Pedro (Spansk for St. Peter)
Det hele virket som om det var i går, ikke langt unna
Den tropiske øyas bris
alt av naturen vill og fri
Det er der jeg lengter å være
La isla bonita... (spansk for: den vakre øya)
Og da sambaen spilte
satt solen så høyt
Gjennom ørene ringte den og stakk i øynene
din spanske vuggesang
Den tropiske øyas bris
alt av naturen vill og fri
Det er der jeg lengter å være
La isla bonita... (spansk for: den vakre øya)
Og da sambaen spilte
satt solen så høyt
Gjennom ørene ringte den og stakk i øynene
din spanske vuggesang
(la-la-la-la-la)
Te dijo ''te amo'' (du sa ''jeg elsker deg'')
(la-la-la-la-la)
El dijo que te ama (spansk for: han sa at han elsket meg)
(pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(ah-ah-ah-ah-ah-ah)
(La isla bonita) (den vakre øya)
(ah-ah-ah-ah-ah-ah)
- Artist:Madonna
- Album:True Blue (1986)