La cadernera [Polish translation]
La cadernera [Polish translation]
Po drodze do sadów, żywopłoty
są świeże jak pierwsza róża.
Gdy wstaje młode wiosenne słońce,
można usłyszeć liczne szczygle trele...
Czuć zapach delikatnego mirtu i piołunu
tam gdzie śledziłeś podskakującego dzwońca;
laurowy liść, w jasności świtu,
mieni się srebrnymi kropelkami.
Nigdy więcej nie zaśpiewa szczygieł
wśród żywopłotów mokrych od rosy.
Nie zaśpiewa już więcej... Nie zaśpiewa,
bo radość znikła z jego ścieżki.
Śpiewałeś, potrząsając radośnie ogonkiem,
uganiając się za ziębą z krzaczka na krzaczek,
aż do tego nieszczęsnego dnia,
gdy wpadłeś w pułapkę człowieka.
I zamknął cię w trzcinowym więzieniu,
byś śpiewał i rozbawiał... Pani domu,
nie znając bólu twego serca, mówi:
„Są ludzie, którzy śmieją się, gdy można tylko płakać”.
Nigdy więcej nie zaśpiewa szczygieł
wśród żywopłotów mokrych od rosy.
Nie zaśpiewa już więcej... Nie zaśpiewa,
bo radość znikła z jego ścieżki.
- Artist:Maria del Mar Bonet
- Album:Salmaia (1995)