Koziorożec [English translation]
Koziorożec [English translation]
Slowly, softly, I lean out.
Slowly, softly, I lean out.
It just takes one single step.
It’s what it takes to break the finest thread.
Maybe you’re somewhere near
and you watch how
I stop being myself.
I wonder if you’re having a good time again?
One move – I fall down and my thoughts
crash on the cobblestone.
It’s like opium: it drags you in and I feel
weaker and weaker.
And if you’re somewhere near
and you watch how
I stop being myself,
you wait like a vulture [to see] if I jump...
Never! Never! Never!
Let it hurt me more1,
let it hurt me till I bleed,
every touch so tender that it aches.
Now it can hurt me even more acutely.
Hurt me more1!
Let it hurt much, when I stand
still one step too close
to be able to break free.
And if you’re somewhere near
and you watch, and you watch how
I stop being myself,
you wait like a vulture [to see] if I jump...
Never! Never! Never! Never!
Let it hurt me more1,
let it hurt me till I bleed,
every touch so tender that it aches.
Now it can hurt me even more acutely.
Hurt me more1!
Let it hurt much, when I stand
still one step too close
to be able to break free…
More! More! More!1
One step too close
to be able to break free…
1. a. b. c. d. e. lit. "stronger"
- Artist:Edyta Bartosiewicz
- Album:Sen (1994)