İki Yabancı [Romanian translation]
İki Yabancı [Romanian translation]
Dintr-o zi de vară
Sau din filmul de "Ceai in Sahara" (*)
Am o scenă în mintea mea,
Actori ca și cum suntem noi,
Suntem doi nefericiți.
Unele iubiri nu se termină niciodată,
A noastra-i una dintre cele care se termina
Suntem incapabili de-a iubi.
Doi străini, doi străini ...
împreună, dar singuri,
suntem doi străini ...
Știi apusul de soare,
făcându-ne să credem în Dumnezeu...
Mă gândesc la seara aceea chiar acum.
Dar a fost mult timp în urmă,
Atunci rănile noastre nu erau grele.
Cu toate acestea, te-am iertat,
Atât pe tine cât și pe mine.
Erai absenta atat de mult...
Doi străini, doi străini ...
împreună, dar singuri.
Suntem doi străini ...
Dintr-o zi de vară
Sau din filmul de "Ceai in Sahara" (*)
Am și scene în minte.
Dar sunt diferite de ale tale.
Nu te mai păcăli.
Nimeni nu se compara cu tine
la a face urât din cea ce frumos,
si apoi la a da vina pe lume.
A cui valoare ai cunoscut,
Că o vei aprecia pe a mea?
Desigur, o vei strica de asemenea.
Doi străini, doi străini ...
împreună, dar singuri,
Suntem doi străini ...
(*) The Sheltering Sky (Cerul Ocrotitor)
- Artist:Teoman