J'ai rendez-vous avec vous [English translation]
J'ai rendez-vous avec vous [English translation]
My lord the blazing sun
Since I don't admire him a lot
Deprives me of his fire, yes but of his fire, I don't give a damn
I have a date with you.
The light I prefer
Is the one of your jealous eyes,
All the rest I couldn't care less
I have a date with you.
Mister my landlord
Since I devastate everything
Disloges me of his roof, but of his roof, I don't give a damn
I have a date with you.
The home I prefer
It's your frilly dress
All the rest I couldn't care less
I have a date with you.
Madam of the greasy spoon
Since I owe her too much money
Sweeps me away of her table, but of her table, I don't give a damn
I have a date with you.
The menu I prefer,
It is the flesh of your neck
All the rest I couldn't care less
I have a date with you.
His financial majesty
Since I do nothing to his liking
Keeps his gold, yet of his gold1, but of his gold, I don't give a damn
I have a date with you.
The fortune I prefer
It is your heart of tinder
All the rest I couldn't care less
I have a date with you.
1. Pun based on "or" = yet/gold.
- Artist:Georges Brassens