Islas Canarias [Polish translation]
Islas Canarias [Polish translation]
Ach, Wyspy Kanaryjskie,
ukochana ziemia1,
bukiet kwiatów
rozkwitających wśród mórz.
Ogrodem niezrównanej urody
są nasze Wyspy Kanaryjskie,
sprawiające, że śnimy na jawie.
Cudnym, zawsze pełnym kwiatów ogrodem
są twe kobiety jak róże,
niebiańskie światło i blask miłości.
Serce Guanczów2
i powiew morskiej bryzy (bis)
każą wszystkim piewcom wzdychać
z miłości do wyspy. (bis)
Od strzelistych szczytów
aż do morza, które nas otacza, (bis)
nie ma ziemi takiej, jak moja,
ani ludu takiego, jak mój lud. (bis)
Siedem gwiazd3 błyszczy na morzu:
Benahoare, Hero i Tamarán,
Tytherogakaet i Achinech
Maxorata, a także Gomera4.
Ach, moich siedem Wysp Kanaryjskich,
których strzeże wulkan Teide5,
to siedem pięknych serc
bijących jednym rytmem!
Moich siedem Wysp Kanaryjskich!
1. albo "ukochana ojczyzna"2. https://pl.wikipedia.org/wiki/Guanczowie3. odniesienie do siedmiu głównych wysp archipelagu4. nazwy siedmiu głównych wysp w języku Guanczów; współcześnie kolejno: La Palma, Hierro, Gran Canaria, Lanzarote, Tenerife (Teneryfa), Fuerteventura i Gomera5. https://pl.wikipedia.org/wiki/Teide
- Artist:Los Sabandeños