Is This Love [Persian translation]
Is This Love [Persian translation]
میخوام دوستت داشته باشم و باهات درست رفتار کنم؛
میخوام دوستت داشته باشم هر روز و هر شب:
ما با هم میشیم، با یه سقف درست بالای سرمون؛
پناهگاه تخت یک نفرهام رو با هم شریک میشیم؛
یه اتاق رو با هم شریک میشیم، بله! از خدا هم نون رسوندن1
این عشقه؟ - این عشقه؟ - این عشقه؟ -
این عشقه که حس میکنم؟
این عشقه؟ - این عشقه؟ - این عشقه؟ -
این عشقه که حس میکنم؟
میخوام بدونم - میخوام بدونم - میخوام بدونم الان!
باید بدونم - باید بدونم - باید بدونم الان!
م م م م م م م م م من میخوام و میتونم،
پس کارتهام رو میندازم رو میز تو2
میخوام دوستت داشته - میخوام دوست داشته باشم و درست - دوستت داشته باشم و باهات درست رفتار کنم؛
میخوام دوستت داشته باشم هر روز و هر شب:
ما با هم میشیم، آره! با یه سقف درست بالای سرمون؛
پناهگاه تخت یه نفرهام رو، آره، اوه حالا! - با هم شریک میشیم؛
یه اتاق رو با هم شریک میشیم، بله! از خدا هم نون رسوندن
این عشقه؟ - این عشقه؟ - این عشقه؟ -
این عشقه که حس میکنم؟
این عشقه؟ - این عشقه؟ - این عشقه؟ -
این عشقه که حس میکنم؟
وو-و-او-او-واه! آره، میدونم، آره میدونم، آره میدونم الان!
آره، میدونم؛ آره، میدونم - آره، میدونم الان!
م م م م م م م م م من میخوام و میتونم
پس کارتهام رو میندازم رو میز تو
ببین: میخوام دوستت داشته باشم، میخوام دوستت داشته باشم و باهات درست -
دوستت داشته باشم و باهات درست رفتار کنم.
میخوام دوستت داشته باشم هر روز و هر شب:
ما با هم میشیم، با یه سقف درست بالای سرمون؛
پناهگاه تخت یک نفرهام رو با هم شریک میشیم؛
یه اتاق رو با هم شریک میشیم، بله! از خدا هم نون رسوندن.
پناهگاه تخت یک نفرهام رو با هم شریک میشیم - /محوشدن صدا/
1. = جاه / یَه / یاَه / یَهوَه / که در زبان جامائیکایی و بین رستاییها یا رستفاریها به عنوان خدا استفاده میشود، (یادداشت مترجم: آره باشه بشین که اون نون برسونه ????)2. = دیگه همه چی بستگی به تو داره، من دستم رو برات رو کردم، حالا نوبت توئه که تصمیم بگیری، حرکت بعدی با تو
- Artist:Bob Marley & The Wailers
- Album:Kaya (1978)