愛情多惱河 [ài qíng duō nǎo hé] [English translation]
愛情多惱河 [ài qíng duō nǎo hé] [English translation]
Love let whom shed tears, cry turn into flowing water, lose direction
In every night past events accompany the sad person asleep
*How could love be tired? You've gone forever
Perhaps your starting point is the end that I'll never reach
Let me drift
**I kept chasing that black happiness
Was like blindfolded chasing your way
I raised thousands of sails telling you that I was very lonely
On that blue, faraway, full of worries Danube river
Repeat*,**
I attempt to deceive myself that love has no worries
But you do not have a goal let me become lost on Danube river
Repeat**
- Artist:Panda Hsiung
See more