Fin che la barca va [French translation]
Fin che la barca va [French translation]
Un jour, le grillon dit à la fourmi:
"Tu l'as, le pain pour l'hiver!
Pourquoi protestes-tu toujours pour le vin?
Attends les vendanges et tu l'auras."
Je croirais entendre mon frère
Qui avait un gratte-ciel au Pérou,
Il voulait arriver jusqu'au ciel
Et le gratte-ciel, maintenant, il ne l'a plus.
Refrain:
Tant que le bateau va - laisse-le aller,
Tant que le bateau va - ne rame pas,
Tant que le bateau va - regarde en silence,
Quand l'amour viendra, la sonnette retentira,
Quand l'amour viendra, la sonnette retentira.
Et toi qui vis toujours sous le soleil,
Entre des rangées de genêts et de lilas,
Dans ton village, il y en a qui t'aiment
Pourquoi rêves-tu des femmes de la ville?
Je croirais entendre ma soeur
Qui avait un fiancé de Cantù,
Elle voulait aussi en avoir un en Chine
Et le fiancé, maintenant, elle ne l'a plus.
{Refrain}
Ce soir, la sonnerie a retenti,
C'est étrange - l'amour, je l'ai déjà,
Je voudrais ouvrir en hâte mon portail,
Je meurs de curiosité.
Un jour, le grillon dit à la fourmi:
"Tu l'as, le pain pour l'hiver"
Je voudrais ouvrir en hâte mon portail,
Mais ce portail, je ne l'ouvre jamais!
{Refrain, 3 fois}
- Artist:Orietta Berti