Alla fine della strada [French translation]
Alla fine della strada [French translation]
Chaque soir, le vent revient
Me parler.
Tu me demandes: "l'amour,
L'amour, où est-il?"
Quand la lune fut passée,
Il ne resta qu'une voix,
Et je me souviens qu'il me disait ceci:
Viens, viens, viens,
Car à la fin de la route
Il y a l'amour pour toi.
Viens, viens, viens,
Si tu te sens amoureux,
Viens, viens, viens avec moi.
Quand la lune revint,
Je ne trouvai pas mon amour,
Peut-être que cette voix dans la nuit,
Je ne l'entendrai plus jamais.
A la fin de la route,
Un arbre est tombé,
Une fleur s'est cassée.
Toi, la route qui a vu
Mon amour mourir ainsi,
Dis-moi si, à une autre fille,
Il lui a dit "oui".
Quand la lune fut passée,
Il ne resta qu'une voix,
Et je me souviens qu'il me disait ceci:
Viens, viens, viens,
Car à la fin de la route
Il y a l'amour pour toi.
Viens, viens, viens,
Si tu te sens amoureux,
Viens, viens, viens avec moi.
Quand la lune revint,
Je ne trouvai pas mon amour,
Peut-être que cette voix dans la nuit,
Je ne l'entendrai plus jamais.
A la fin de la route,
Après ce soir là, il ne revint pas
Vers moi...
- Artist:Orietta Berti
- Album:Città verde, 1971