Dust Bowl Children [German translation]
Dust Bowl Children [German translation]
Der Name meines Vaters war Hannibal, meine Mama hieß Hanna-Mariah
Unser ganzer Besitz verbrannte im großen Feuer der Weltwirtschaftskrise
Der Tagebau und das Anbauen von Monokulturen zehrten den fruchtbaren Boden aus1
Wir verloren alles, bis nur die Liebe übrigblieb, und das war das, was man für Geld nicht kaufen kann
Wir sind alle Dust Bowl Kinder2
Singen das Dust Bowl Lied
Die Feldfrüchte wollen nun nicht gedeihen
Und nur der Staub weht
Wenn die grünen Felder nicht mehr da sind
Wenn der grasgrüne Grund nicht mehr da ist3
Wenn die grünen Felder nicht mehr da sind
Wenn der grasgrüne Grund nicht mehr da ist
Nun ja, es hieß, in Kalifornien gäbe es allerhand Arbeit
Die einzige Arbeit aber, die ich dort bekam, war Schlange stehen für die Stütze
Einst hatte ich einen Dollar, ich hatte einen Traum4
Jetzt wird die ganze Arbeit von einer großen ollen Maschine erledigt
Wir sind alle Dust Bowl Kinder
Singen das Dust Bowl Lied
Die Feldfrüchte wollen nun nicht gedeihen
Und nur der Staub weht
Wenn die grünen Felder nicht mehr da sind
Wenn der grasgrüne Grund nicht mehr da ist
Wenn die grünen Felder nicht mehr da sind
Wenn der grasgrüne Grund nicht mehr da ist
1. wörtlich: die grüne Erde2. Dust Bowl (Staubschüssel) - so wurden Teile der Großen Ebenen in den USA genannt, weil sie nach Rodung des Präriegrases und aufgrund der daraus resultierenden Bodenerosion insbesondere in den 1930er Jahren von verheerenden Staubstürmen betroffen waren3. wörtlich: Felder, auf denen grünes Gras wächst; die im Original enthaltene Alliteration GReen GRass GRowing wurde in der ÜS beibehalten4. "to have a dollar and a dream" - zu glauben, dass man aus den wenigen Mitteln, die man hat, viel machen kann
- Artist:Alison Krauss
- Album:Paper Airplane