Did You Need It [Persian translation]
Did You Need It [Persian translation]
اين چنين يكي از ما دو نفر مجبور به رفتن است ، ما مي دونيم
يكي از ما دو نفر ، درسته
معلومه كه زمان رفتن فرارسيده
و پرتويي از نور
درست بالاي سر تو بود
كه به روشني مي درخشيد
انگار پرتوي در حال علامت دادن بود؟
آره ، درسته.
و درست همانند يك طوفان
در حال چرخشه
همه ي اين ها رو باطنا رها مي كنم
و فرض مي كنم اين نخستين بار براي شروع هر چيزيست
و پرتويي از نور
درست بالاي سر تو بود
كه به روشني مي درخشيد
انگار پرتوي در حال علامت دادن بود؟
آره ، درسته.
حالا به كجاي جهنم روانه مي شود؟
آيا راهش خيلي دور خواهد بود؟
و پرتويي از نور
درست بالاي سر تو بود
كه به روشني مي درخشيد
يك پرتو
در حال سو سو زدن است
كه تو را به خانه بازگرداند
همواره آگاهي مي بخشد
كه تو عشق زندگيت را خواهي يافت.
آيا بهش نياز داري ، اون رو مي خواهي؟
آيا اون رو يافتي؟
آيا بهش نياز داري؟
و كجاي دوزخ روانه خواهي شد؟
آيا راهش خيلي دور خواهد بود؟
- Artist:Adam Lambert
- Album:Take One (2009)