Der Erlkönig [Portuguese translation]
Der Erlkönig [Portuguese translation]
Quem está cavalgando assim tarde pela noite e ao vento?
É o pai com seu filho;
Ele tem o menino segurado no braço,
Agarrando-lhe com firmeza, aquecendo-lhe.
"Meu filho, por que você esconde sua cara com medo?" -
"Pai, você não está vendo o Rei dos Amieiros?1
O Rei dos Amieiros com coroa e rabo?" -
"Meu filho, é uma neblina."
"Menino bom, vem, va comigo!
Vou brincar contigo, jogos bonitos;
Lá na praia tem muitas flores coloridas,
Minha mae tem muitos vestidos de ouro." -
"Meu pai, meu pai, você não está ouvindo,
O que o Rei dos Amieiros me está prometendo baixinho?" -
"Quieto, fique quieto, meu filho;
É o vento sussurrando nas folhas secas." -
"Menino lindo, você quer ir comigo?
Minhas filhas vão te cuidar bem;
Minhas filhas lideram o baile da noite,
E vão te mostrar como balançar e bailar e cantar." -
"Meu pai, meu pai, e você não está vendo lá
As filhas do Rei dos Amieiros, naquele canto escuro?" -
"Meu filho, meu filho, eu estou vendo certinho:
São os velhos salgueiros com um brilho de cor cinza. -"
"Eu te amo, me encanta a tua figura bonita;
E se você não quiser, eu vou usar a força." -
"Meu pai, meu pai, agora ele me está tocando!
O Rei dos Amieiros me fez um mal!" -
O pai está espantado, ele cavalga rapido,
Nos braços ele segura a criança gemendo,
A duras penas chega ao sítio;
O menino nos braços dele foi morto.
1. parece que esse nome vem de uma traducão errada de "Ellerkonge" (danes), que seria "Elfenkönig" em alemão, o "rei dos elfos"
- Artist:Johann Wolfgang von Goethe