Chitarra vagabonda [Romanian translation]
Chitarra vagabonda [Romanian translation]
O chitară sună în noapte,
cântând, ea spune ”iubire, iubire”.
Ușa de la balcon nu se deschide,
o inimă stă să moară pentru o femeie.
Și aud ecoul cuvintelor mele
care ajung la urechea marii mele iubiri
și ei îi susură ”trezește-te, oh, Fecioară,
o inimă stă să moară pentru o femeie.”
Strânge-o tare la piept cu un pretext,
Merg cu chitara și-mi cer scuze.
Dacă se uită el afară, nu-i spune nimic,
Spune-i că sunt doar un hoinar.
Inima nu mi se supune, oh, chitara mea,
nimeni nu mă iubește pe lume, în afară de tine.
Și aud ecoul cuvintelor mele
care ajung la urechea marii mele iubiri
și ei îi susură ”trezește-te, oh, Fecioară,
o inimă stă să moară pentru o femeie.”
Strânge-o tare la piept cu un pretext,
Merg cu chitara și-mi cer scuze.
(Orchestra)
Și aud ecoul cuvintelor mele
care ajung la urechea marii mele iubiri
și ei îi susură ”trezește-te, oh, Fecioară,
o inimă stă să moară pentru o femeie.”
Strânge-o tare la piept cu un pretext,
Merg cu chitara și-mi cer scuze.
- Artist:Claudio Villa