Chi sarà con te [Polish translation]
Chi sarà con te [Polish translation]
Tak jak przy naszym pierwszym spotkaniu rok temu,
dziś czekam na inną i wszystko się powtórzy:
spacerujemy przez chwilę i podczas gdy biorę ją za rękę,
serce mnie pyta cicho:
„Kto jest1 z tobą? Może jego dłoń ściska twoją.
Kto jest, ten jest; oby był tak wzruszony jak ja przy niej.
Nic już nie mówimy; zbliżam się i muskam jej usta,
lecz zastanawiam się, kto jest z tobą.
Rozświetlone okna wystawowe, lustra dla zakochanych,
kino za drobny grosz, nieznane ulice.
Ona trochę cię przypomina i ogień rozpala się znów,
lecz ogarnia mnie subtelna tęsknota.
Kto jest z tobą? Kto tuli cię tak mocno jak ja?
Kto jest, ten jest; cóż to ma za znaczenie, jeśli ja sam tego chciałem,
najdroższe kochanie, ale się zastanawiam, kto jest z tobą.
1. Sądzę, że w tym przypadku czasownik włoski powinien być tłumaczony w czasie teraźniejszym, ponieważ wyraża domniemanie, niepewność, zastanawianie się autora nad stanem rzeczy.
- Artist:Massimo Ranieri
- Album:Eurovision Song Contest 1973