Cell Block Tango [Vietnamese translation]
Cell Block Tango [Vietnamese translation]
[Liz]: Pop!
[Annie]: Sáu!
[June]: Squish!
[Hunyak]: Uh Uh
[Velma]: Cicero
[Mona]: Lipschitz!
Và giờ thì 6 kẻ giết người của nhà tù quận Crook
và buổi diễn tango trong tù của họ
Pop! Sáu! Squish!
Uh Uh! Cicero! Lipschitz! (x4)
Đáng đời hắn
Đáng đời hắn
Hắn chỉ có thể đổ lỗi cho bản thân thôi
Nếu bạn ở đấy
Nếu bạn mà thấy
Tôi cá chắc rằng bạn cũng sẽ làm y như vậy thôi!
Pop! Sáu! Squish!
Uh Uh! Cicero! Lipschitz!
[Liz (Nói)]
Bạn biết đấy, có mấy người
có mấy cái thói quen vụn vặt
Thiệt sự làm bạn chán đời. Giống như Bernie vậy
Bernie thích nhai sing-gum
Không, không phải nhai, mà là thổi cho bể, POP
Cho nên hôm đó đó tôi về nhà
Và tôi thực sự khó chịu luôn, và tôi
cần chút an ủi
và rồi Bernie nằm đó
trên ghế bành, nốc bia
và nhai. Không, không phải nhai
Đang poppin'. Nên, tôi bảo ảnh,
Tôi bảo, "anh làm bể cái
bong bóng sing-gum đó thêm lần nữa..."
và ảnh làm thật.
Nên tôi gỡ cây súng trường xuống khỏi bức tường
rồi bắn hai phát chỉ thiên...
...thẳng vào đầu ảnh.
Đáng đời hắn
Đáng đời hắn
Hắn chỉ có thể đổ lỗi cho bản thân thôi
Nếu bạn ở đấy
Nếu bạn nghe cái thứ tiếng đó
Tôi cá chắc rằng bạn cũng sẽ
Làm vậy thôi!
[Anne (Nói)]
Tôi gặp Ezekiel Young ở
Salt Lake city khoảng hai năm về trước
và ảnh bảo tôi rằng ảnh độc thân
vậy nên chúng tôi quấn lấy nhau ngay lập tức
Rồi, chúng tôi bắt đầu sống chung
Anh ấy đi làm, anh ấy về nhà
Tôi chuẩn bị nước cho anh ấy uống, rồi chúng tôi ăn tối
Xong rồi tôi phát hiện ra
"Độc thân", ảnh bảo tôi ấy?
Độc thân, cái đít tôi này. Không chỉ ảnh đã cưới
...ồ, không đâu, ảnh có sáu bà vợ lận.
Một trong những người Mormons ấy mà, bạn biết đấy
Cho nên đêm ấy, lúc ảnh về đến nhà,
Tôi chuẩn bị sẵn nước cho ảnh, như thường lệ
Bạn biết đấy, có vài gã đàn ông, không thể chịu được
thạch tín đấy mà
Hah! Đáng đời hắn
Đáng đời hắn
Hắn đã bứt đi một bông hoa
đang trong thời kỳ rực rỡ nhất
Rồi hắn lợi dụng nó
Rồi hắn hành hạ nó
Đó là một vụ giết người
Nhưng đó không phải một tội ác
Pop! Sáu! Squish!
Uh Uh! Cicero! Lipschitz!
June (Nói)]
Đó, tôi đứng đó trong bếp
đang tự lo việc của mình
thịt con gà để làm bữa tối
và như cơn bão, ông chồng tôi Wilbur,
trong cơn ghen tuông điên cuồng
"Mày đã quất nhau với thằng giao sữa đúng không"
ổng nói. Ổng phát điên lên
rồi ổng cứ gào lên
"Mày đã quất nhau với thằng giao sữa"
Xong ổng chạy thẳng vào con dao tôi đang cầm
Ổng chạy thẳng vào con dao của tôi cả chục lần
Nếu bạn ở đấy
Nếu bạn mà thấy
Tôi cá chắc rằng bạn cũng sẽ làm y như vậy thôi!
[Hunyak (Nói)]
Mit keresek, én itt?
Azt mondják, hogy a híres lakem lefogta
a férjemet én meg lecsaptam a fejét.
De nem igaz, én ártatlan vagyok.
Nem tudom miért mondja Uncle Sam,
hogy én tettem.
Probáltam a rendõrségen
megmagyarázni de nem értették meg...
[Roxie]: Ừa, nhưng bà có làm việc đó không?
[Hunyak]: UH UH, không phạm tội!
[Velma]
Chị gái tôi, Veronica và
tôi có vai diễn kép
và chồng tôi, Charlie,
thường đi chung với tụi tôi
Rồi thì, cảnh cuối cùng trong
vở diễn của tụi tôi, tụi tôi phải làm 20 pha nhào lộn
một hai ba bốn, năm ... tách ra,
đại bàng tung cánh, lộn ngược, flip flops,
cái sau ngay cái trước
Rồi thì, cái đêm đó tụi tôi trú ở khách sạn Cicero,
cả ba đứa chúng tôi,
bia bọt rồi cười đùa này nọ
rồi hết đá
Nên tôi đi ra ngoài lấy thêm đá
Về lại, mở cửa ra
thấy chị Veronica với
Charlie đang làm pha thứ mười bảy -
đại bàng tung cánh
Well, tôi bị choáng nặng
Hoàn toàn xây xẩm mặt mày
Chả nhớ được gì hết
Đến mãi một lúc sau
lúc đang rửa đống máu dính trên tay
Tôi mới biết họ đã chết rồi
Đáng đời bọn họ
Đáng đời bọn họ
Đáng đời cả hai bọn họ
Tôi không có làm chuyện đó
Nhưng dù nếu có
Làm sao mà bạn nói tôi sai được?
Đáng đời bọn họ
Đáng đời bọn họ
Đáng đời bọn họ
Đáng đời bọn họ
Đáng đời bọn họ
Bọn họ bứt đi một bông hoa
[Velma]: Cùng với nhau
[Tất cả mọi người]: Trong lúc nó nở đẹp nhất
[Velma]: Tôi đâu có làm
[Tất cả mọi người]: Rồi họ lợi dụng nó
[Velma]: Nhưng cho dù tôi có có
[Tất cả mọi người]: Rồi họ hành hạ nó
[Velma]: Làm sao mà bạn nói
[Tất cả mọi người]: Đó là một vụ giết người
[Velma]: Rằng tôi sai được?
[Tất cả mọi người]: Nhưng đó không phải một tội ác
[Mona]
Tôi yêu anh Al Lipschitz lắm
hơn cả những gì mà tôi có thể nói ra được
Anh ấy là một con người rất nghệ sỹ...
rất nhạy cảm... là một họa sỹ
Nhưng anh ấy khi nào cũng cố gắng
đi tìm bản ngã của chính mình
Anh ấy đêm nào cũng ra ngoài
đi tìm bản thân
và trên đường đi
anh ấy còn tìm được con Ruth, con Gladys,
con Rosemary và con Irving.
Tôi cho rằng bạn có thể nói rằng chúng tôi chia tay
vì khác biệt về nghệ thuật
Ảnh thấy bản thân mình còn sống
còn tôi thì thấy ảnh chết rồi
Những đứa dơ bẩn
Những đứa phạm tội
Đáng đời bọn họ
Đáng đời bọn họ
Đáng đời bọn họ
Đáng đời bọn họ
Đáng đời bọn họ
Đáng đời bọn họ
Tất cả bọn họ
Tất cả bọn họ
Bởi họ đã lợi dụng chúng ta
Và họ hành hạ chúng ta
Làm sao mà bạn nói với chúng tôi
Rằng chúng tôi đã sai được?
Đáng đời hắn
Đáng đời hắn
Hắn chỉ có thể đổ lỗi
cho bản thân
thôi
Nếu bạn ở đấy
Nếu bạn mà thấy
Tôi cá chắc rằng bạn cũng sẽ làm
y như vậy thôi!
[Liz]: Anh làm bể cái bong bóng sing-gum đó thêm lần nữa đi!
[Annie]: Độc thân cái đít tôi này.
[June]: Mười lần!
[Hunyak]: Miert csukott Uncle Same bortonbe
[Velma]: Pha mười bảy: đại bàng tung cánh
[Mona]:khác biệt về nghệ thuật
[Liz]: Pop!
[Annie]: Sáu!
[June]: Squish!
[Hunyak]: Uh Uh
[Velma]: Cicero
[Mona]: Lipschitz!
- Artist:Chicago (Musical)
- Album:Chicago: Music from the Miramax Motion Picture (2002)