Canção Agalopada [English translation]
Canção Agalopada [English translation]
It was a time that time itself can't forget
When the hoarse roar of thunders could be heard
Heavens began to open
In an apparent blazing crack
The poet begins his prayer
Strumming guitar strings and laments
Writing his new commandments
In the border of an insane world
Riding in a galloping hammer1
And tripping in crazy thoughts
Riding in a galloping hammer
And tripping in crazy thoughts
Seven boots steped on the roof
Seven leagues were then fulfilled
Seven waterfalls of lava and ivory
Seven cups of spilled blood
Seven sharp knives
Seven watchful eyes I closed2
Seven times I kneeled
In the presence of an illuminated being
As a blind man, I was so obfuscated
By the shine of the eyes I looked into
It could be that no one will understand me
When I say I'm a visionary
It could be that the Bible is actually a dictionary
It all could be a refarm3
But my mind may disobey me
If I want to return again
For the world of laws to force me
To fight for the err of the mistake
I prefer a sovereign gallop
Than to surrender to the madness of the world
1. It's a reference to a kind of poetry metrics called "Martelo Agalopado", or "Galloping Hammer", in which this song was written2. Meaning he killed3. Reference to the song Refazenda [Refarm] by Gilberto Gil
- Artist:Zé Ramalho