C’était l’hiver [German translation]
C’était l’hiver [German translation]
Sie sagte: „Ich bin schon zu viel gelaufen,
mein Herz ist schon zu schwer mit Geheimnissen,
zu schwer mit Leid.“
Sie sagte: „Ich gehe nicht weiter,
was mich erwartet habe ich schon erlebt;
es lohnt sich nicht.“
Sie sagt, dass zu leben grausam ist,
sie glaubte nicht mehr an die Sonne
oder an die Stille der Kirchen.
Sogar mein Lächeln machte ihr Angst.
Es war Winter in ihrem innersten Herzen.
Der Wind war nie kälter,
der Regen gewaltsamer als an jenem Abend.
Der Abend ihres zwanzigten Geburtstages,
der Abend, an dem sie das Feuer in einem weißen Blitz auslöschte,
das hinter der Fassade ihrer Augen war.
Sie ging sicher in den Himmel;
sie scheint neben der Sonne,
wie die neuen Kirchen.
Aber ich weine seit jenem Abend,
weil es kalt ist,
in meinem innersten Herzen.
- Artist:Francis Cabrel
- Album:Les Chemins de traverse (1971)
See more