C'est quand le bonheur [English translation]
C'est quand le bonheur [English translation]
I’m hanging from your lips
Hoping for the word, hoping for the yes
That’d save my life
I’m hanging on the phone
But what’s more pitiful than
A voiceless telephone ringing
And nobody answering it
I’m hanging from your neck
In my most beautiful dream
But I never wake up next to you
And it kills me
I’m hanging under your windows
At the foot of the tree, maybe tomorrow
The little flower that is born
Will tell you of my sorrow
When will I finally be happy? (x8) 1
I’m hanging from that hope
That you sold me on the cheap
I’m nearly certain the other evening
It was me that you saw
I’m hanging from my feet 2
All red and suffocating
Every time that chance
Puts me in front of you nose
I’m hanging by the tie
In my burial suit
It appears that you go weak
In front of well dressed men
I am tense on this day today
When I come to offer you my life
Perhaps I could dare to talk
To someone other than my feet
When will I finally be happy? (x8)
And then this bitter taste
Came and coated my mouth
I’ve just conquered her heart
But it’s dodgy
Because who knows better than these old lovers
That one falls out of love
The moment that one wins it, certainly
It’s not easy every day
When will I finally be happy? (x8)
1. Said repeatedly the French sounds a lot like "C'est con le bonheur" - happiness is stupid. This may or may not be deliberate... 2. like this perhaps https://en.wikipedia.org/wiki/The_Hanged_Man_(Tarot_card)
- Artist:Cali