Baisse un peu la radio [English translation]
Baisse un peu la radio [English translation]
(Please turn down the radio.)
No, no, it is only 5 o'clock in the morning, but you awaken me.
(Please turn down the radio.)
Otherwise, the neighbors will soon tell you the same.
(Please turn down the radio.)
I was dreaming—at last I was sleeping peacefully.
It could not last—you proved to me that you do not change.
7 o'clock in the morning and more, I told you already.
(Please turn down the radio.)
We are in the car but you turn it back on.
(Please turn down the radio.)
Will it end soon?
Will it never end?
Answer me instead of whistling along—rather than singing the latest hits.
Just so you do not forget, yes, I love Adamo,
and Mireille Mathieu with her principles.
I like Halliday and the others too.
Yes, but I would also like to sleep well at night.
Just so you do not forget, yes I love Hugues Aufray.
I like Antoine with his "oh yé"—
his floral shirts, his harmonica,
and his long hair à la Dalida.
We are going on a picnic but never without a radio.
(Please turn down the radio.)
We're going in swimming together—I will sing to you again.
(Please turn down the radio.)
Will it end soon?
Will it never end?
Answer me instead of whistling along—rather than singing the latest hits.
As much as you, I love Christophe, I love Claude François,
Hervé Vilard, and also Sheila.
I love the Beatles and tutti quanti.
Yes, but I would also like to sleep well at night.
Please turn down the radio.
(Please turn down the radio.)
(Please turn down the radio.)
(Please turn down the radio.)
(Please turn down the radio.)
- Artist:Dalida
- Album:Les années Barclay l'intégrale: 1956-1970