Aramani Bekledim [Albanian translation]
Aramani Bekledim [Albanian translation]
Derisa duart tona po ndaheshin kishte nje gje qe po heshte
E ajo ishe krenaria ime qe te tha ty shko!
Qe te the mos eja dhe nje here!
Kishte dicka qe te thoshte te rrish e ajo ishte shpirti im
''Mos me thirr!'' te thashe por e prita thirrjen tende
Kur te thashe se nuk te dua te genjeva
Me thuaj si mos te te dua ty?
Ti je shpirti im!Per ty une cdo dite kam qare!
Shpetome mua shpirt mos e bej zemren time te qaje
Dhimbjet jane sa nje det, trupi im po digjet, po digjet!
Me thuaj si mund ta shet njeriu dashurine e tij?
Kurse une shpirtin ta dhashe!
''Mos me thirr!'' te thashe por e prita thirrjen tende
Kur te thashe se nuk te dua te genjeva
Me thuaj si mos te te dua ty?
Ti je shpirti im!Per ty une cdo dite kam qare!
(Poezia)
Gjersa te thashe ''Mos me thirr me!'', nga syte e mi rrodhen lotet
Kur te thashe nuk te dua, te genjeva!
Dije se kete e thashe nga krenaria ime!
Ti je shpirti im, ti je gjithcka e imja
Ti je ajo qe kam fshehur brenda zemres sime , je brenda shpirtit tim
Ty te kam fshire e te kam hedhur nga zemra ime
Te kam shkeputur nga zemra ime!
Te kam thene genjeshtra!Une si mundem te heq dore nga ti?
Ti je ajo nga e cila nuk mund te heq dore!
Te dua, te dua,te dua, te dua
''Mos me thirr!'' te thashe por e prita thirrjen tende
Kur te thashe se nuk te dua te genjva
Me thuaj si mos te te dua ty?
Ti je shpirti im!Per ty une cdo dite kam qare!
- Artist:İsmail YK
- Album:Metropol