Als die Waffen schwiegen [French translation]
Als die Waffen schwiegen [French translation]
Il faisait froid en Flandre en ce jour de Noël
Après trop de combats.
C'était l'année 1914, l'hiver du monde,
Lorsque les armes se sont tues.
S'élevant des tranchées, s'opposant à la mort,
Résonna une chanson toute simple.
Dans de nombreuses langues un "Douce nuit"
Produisit un miracle.
Lorsque les armes se sont tues
Et que le silence s'est brisé,
Une chanson venant des tranchées
Promit la paix.
Pendant un instant, plus personne ne voulut gagner.
Les soldats étaient également des hommes
Lorsque les armes se sont tues.
Une mer de bougies le long des tranchées
Illumina la nuit
Et de courageux guetteurs levèrent les mains
Abandonnant leur veille.
Bientôt chantèrent ensemble
Les ennemis, les soldats,
Sortant des tranchées
Pour fêter Noël
En pleine guerre, au milieu de la mort et de la boue.
Lorsque les armes se sont tues
Et que le silence s'est brisé,
Une chanson venant des tranchées
Promit la paix.
Pendant un instant, plus personne ne voulut gagner.
Les soldats étaient également des hommes
Lorsque les armes se sont tues.
A cet instant, il y eut tellement d'espoir,
A cet instant, il y eut tellement de joie.
Cet instant était une promesse,
Mais ils furent ramenés
Vers les tranchées froides,
Vers la douleur et la mort.
Tous les espoirs s'éteignirent
A l'aube.
Lorsque les armes se sont tues...
- Artist:Saltatio Mortis
- Album:Zirkus Zeitgeist - Ohne Strom und Stecker