Les moulins de mon cœur [English translation]
Les moulins de mon cœur [English translation]
Like a rock that one throws
in the running water of a stream
and which leaves behind
thousands of circles in the water,
like a moon's carousel
with its stars for horses,
like a ring of Saturn,
a carnival balloon,
like the path round the battlements
that the hours take continually,
the journey around the world
of an unbloomed sunflower,1
you make turn with your name
all the windmills of my heart.
Like a skein of wool
in the hands of a child
or the words of an old tune
caught in the harps of the wind,
like a snow swirl,
like a flight of seagulls
over Norway forests,
over white-crested ocean waves,
like the path round the battlements
that the hours take continually,
the journey around the world
of an unbloomed sunflower,
you make turn with your name
all the windmills of my heart.
That day near the spring
God knows what you said to me,
but summer ended its course,
the bird fell from its nest
and there on the sand
our footprints are already fading away
and I am alone at the table
which resounds under my fingers
like a tambourine that weeps
under the drops of the rain,
like the songs that die
as soon as they are forgotten
and the leaves of autumn
encounter skies less blue
and your absence gives them
the color of your hair.
A rock that one throws
in the running water of a stream
and which leaves behind it
thousands of circles in the water,
in the wind of the four seasons
you make turn with your name
all the windmills of my heart.
1. During growth, sunflowers tilt during the day to face the sun but stop once they begin blooming.
- Artist:Michel Legrand
- Album:Les moulins de mon cœur (1968)