Adeus Maria Fulô [English translation]
Adeus Maria Fulô [English translation]
Goodbye, I'm taking off, baby
Crying can't do anyone any good
Wipe away your tears of pain
That the drought barely started
Goodbye, I'm taking off, Maria
Fulower1 of my heart
I'll be back any day
Should it rain in the Sertão2
And the days of my return
I count in my fingers
Goodbye Maria Fulô
The quince tree couldn't cope
Goodbye Maria Fulô
The waterhole's out of order.
1. "Fulô" is the pronounciation of the word "Flor" (flower), that is stereotipically associated with the speech of northeastern Brazil.2. Sertão is a semi-arid, inland portion of Northeastern Brazil.
- Artist:Os Mutantes
See more