100 Ways [Romanian translation]
100 Ways [Romanian translation]
Nici măcar nu fac dansul moon walk 1
Nu mă încred în a merge/ (a da) înapoi
De-ai fi știut din ce-s făcută eu 2
M-Ai înțelege mai clar de ce niciodată
Nu subapreciez 3 fiindcă nu mereu eu am avut
De la încălțări până la tatuaje
Încerc taină ele să-mi devină
Ei ce cred că "Piedică îmi pun"
Ei n-au idee eu sute de metode am
"Copile" sunt feluri de-a câștiga fiece zi
Pauză să iau/ să mă satur ai să vezi doar de-s moartă
Prea ocupată cu "număratu"
De "mă supăr" 4 tu uită-te cum o fac , pariu c-am să vin
Cu alte o sută de metode
Sute5, sute, sute, sute
Sute, sute, sute, sute (De Metode)
Sute, sute, sute, sute
De "mă supăr", tu uită-te cum o fac , pariu c-am să vin
Cu alte o sută de metode
Încerc doar să stau "la înălțime"
Convorbiri cu cel de sus
Apropo , el "m-a salutat/ cuvântat"
Și mi-a spus că "iertare-ți dă "
Nu subapreciez fiindcă
nu mereu eu am avut
De la încălțări până la tatuaje
Încerc taină ele să-mi devină
Ei ce cred că "Piedică îmi pun"
Ei n-au idee eu sute de metode am
"Copile" sunt feluri de-a câștiga fiece zi
Pauză să iau/ să mă satur ai să vezi doar de-s moartă
Prea ocupată cu "număratu"
De "mă supăr", tu uită-te cum o fac , pariu c-am să vin
Cu alte o sută de metode
Sute, sute, sute, sute (De Metode)
Sute, sute, sute, sute (De Metode)
Sute, sute, sute, sute
De "mă supăr", tu uită-te cum o fac , pariu c-am să vin
Cu alte o sută de metode
Întotdeauna sute de metode am
Niciodată la o parte nu mă dau , nahh
O Mitralieră, cu extra încărcătoare/ "Gloante" 6
Reușesc de una singură !! Feluri...
"Copile" sunt feluri de-a câștiga fiece zi
Pauză să iau/ să mă satur ai să vezi doar de-s moartă
Prea ocupată cu "număratu"
De "mă supăr", tu uită-te cum o fac , pariu c-am să vin
Cu alte o sută de metode
Sute, sute, sute, sute (De Metode)
Sute, sute, sute, sute (De Metode)
Sute, sute, sute, sute
De "mă supăr", tu uită-te cum o fac , pariu c-am să vin
Cu alte o sută de metode
1. Referinta la dansul specific lui MJ numit Moon walk sau Backslide este o tehnică de dans care prezintă iluzia că dansatorul pășește înainte, de fapt se deplasează înapoi, dând aspectul că persoana se mișcă de-a lungul unei benzi 2. Expresia 'where I came from" in engleza are si sens literar , in traducere de unde vine o persoana (referitor la "din ce loc .. tara etc) insa poate avea si inteles figurativ "came from something"/ in traducere a avea ceva la origine/ in sens figurativ "materialul din care-i facut un "lucru" Ex "Stii ca biatu e cel mai tare , si stii de asemenea din ce-i "facut"/de ce-i capabil 3. Expresia Take sth for granted poate avea inteles de a "Lua de bun ceva/ a fi credul" insa in functie de context poate fi si folosita in a elitera sentimentul unei persoane de a fi constienta/ a aprecia/ a nu subaprecia ceea ce are, exact ca si in contextul de fata unde cantareata spune ca niciodata nu subapreciaza (nimic din ceea ce are) fiindca nu a
fost privilegiata in a avea acele lucruri dintotdeauna (referitor la faptu ca a trebuit sa depuna efort/ munca pentru ele), si incearca sa le faca si un obicei o taina lucru pe care-l subliniaza in liniile aceluiasi vers "Tryna make this a habit 4. To lose it - lose control , to get upset, angry etc a pierde controlu , a se supara (normal ca aici e folosit ma supar metaforic fata enuntiaza asta in urmatoarele cuvinte din aceasi linie 5. Expresie de argou din engleza pentru o suta/ sute 6. Choppa = argou pentru mitraliera, extendo clip Referire la incarcator de rezera al mitralierelor/ gloante extra in traducere contextuala aici fetita spune ca are gloante extra
- Artist:Zhavia Ward
- Album:ZW1