Жизнь в сумерках [Zhizn' v sumerakh] [Croatian translation]
Жизнь в сумерках [Zhizn' v sumerakh] [Croatian translation]
Ja sam rođen na granici
Između Svjetla i Tame.
Bio sam raspet u bezumnim igrama sa sudbinom.
No, neraspadajuće tijelo leži pod ledom,
A duša gori u ognju!
Obeskrvljen Tamom,
Zauvijek proklet od Svjetla,
Padao kao kamen na dno,
Ptice su požurile gore. Samo sive sjene u ispletenoj kruni.
Iscrpljen sam, moj život je strašan san!
(Pripjev:)
Ja sam u sumraku, proklet od Svjetla i Tame!
Krug života se zatvorio, puta nema do doma.
U svijetu bez radosti nema zvijezdi na nebu!
Snovi se pretvaraju u prah!
Komu mi se moliti?
Ovdje nema bogova!
Svijet nalikuje tamnici,
Palača za robove!
Ja sam u okovima,
Želim umrijeti!
Ne mogu ni puzati ni letjeti!
Udarit će grom -
Sivi stranac doći će na ovaj svijet.
Nebesa će prijeći u žarke plamenove nad njim!
To je mjesto da bilo tko ostavi snove,
Kako bi gledao rađanje zore nad sobom!
(Pripjev)
Ja sam u sumraku proklet...
(Od Svjetla i Tame!)
Krug života se zatvorio...
(Puta nema do doma)
U svijetu bez radosti...
(Nema zvijezdi na nebu)
Snovi se pretvaraju u prah!
(Pripjev)
- Artist:Epidemia
- Album:Жизнь в сумерках