Yo pisaré las calles nuevamente [German translation]
Yo pisaré las calles nuevamente [German translation]
Ich werde die Straßen wieder betreten
dessen, was einst das in Blut getränkte Santiago war
und auf einem wunderschönen befreiten Platz
werde ich innehalten, um die Abwesenden zu beweinen
Ich käme aus der glühenden Wüste
und träte aus den Wäldern und den Seen
und riefe auf einem Hügel von Santiago
meine Brüder ins Gedächtnis, die damals gestorben sind
Und vereint mit dem, der viel und der wenig getan hat,
mit dem, der das Vaterland befreit haben möchte
würde ich die ersten Kugeln abschießen
lieber früher als später, ohne Rast
Zurückkehren würden die Bücher, die Lieder,
die von Mörderhänden verbrannt wurden
Mein Volk würde aus seinen Ruinen auferstehen
und die Verräter ihre Schuld bezahlen
Ein Kind würde auf einer Allee spielen
und mit seinen neuen Freunden singen
und dieses Lied wäre das Eckchen Erde1
für ein niedergemähtes Leben in "La Moneda"2
Ich werde die Straßen wieder betreten
dessen, was einst das in Blut getränkte Santiago war
und auf einem wunderschönen befreiten Platz
werde ich innehalten, um die Abwesenden zu beweinen
1. Wortspiel, "canto" heißt sowohl "Lied, Gesang" als auch "Ecke"2. Name des Präsidentenpalasts in Santiago, wo Präsident Salvador Allende während des Militärputsches starb
- Artist:Pablo Milanés