Wovon träumst du nachts? [English translation]
Wovon träumst du nachts? [English translation]
She was like a wild flower
that bewitches through naturalness
and whose untamed beauty
actually belongs to absolutely no one
In the captivity of your hands
she arms herself suddenly with thorns
You have tried to build a fence around her,
drowned her in pure adrenaline
You obliterated all her dreams,
bombarded her sincerity with doubts,
You thought everything stays the same
You thought you could keep her
if you guard her well enough,
and what do you dream of at night?
She was the wind in your sails,
but how does one chain the wind?
She wanders aimlessly through the alleys
in labyrinth of your mood,
Now you can only watch helplessly
as she runs through your fingers
You have tried to build a fence around her,
drowned her in pure adrenaline
You obliterated all her dreams,
bombarded her sincerity with doubts,
You thought everything stays the same
You thought you could keep her
if you guard her well enough,
and what do you dream of at night?
Man, what do you dream of at night?
- Artist:Roger Cicero