Wo ist das Haus? [French translation]
Wo ist das Haus? [French translation]
Quand je pense, comment c'était autrefois...
J'étais dans cette maison quand j'étais un enfant.
Je revois la fontaine, les roses en fleur,
Notre tonnelle sous les arbres.
Mais maintenant, sur le jardin de mon enfance
Se dresse une ville
Et personne ne sait plus où ma petite maison
Était située.
Oui, mes amis riaient avec moi
Et quand nous jouions, il se passait toujours quelque chose.
Nous étions heureux et sans soucis,
Hier comme aujourd'hui, aujourd'hui comme demain.
Pourtant un jour, avec des larmes furtives
J'ai dû me séparer de toutes ces belles choses.
Je suis parti dans un nouveau monde
Ouvert sur le bonheur
Et j'ai laissé derrière moi les amis
Avec qui j'avais passé le plus beau de mon temps.
Alors que je partais, je savais bien déjà que:
Ma vie ne redeviendrait jamais aussi belle qu'autrefois
Et dans ma nouvelle vie étrangère, je rêvais toujours
De ma petite maison au milieu de la verdure.
Pourtant avec les années ma vie était très différente
D'autrefois, lorsque j'étais dans ma maison à la campagne.
Alors que je me tenais debout à la gare pour mon adieu,
J'ai promis à mes amis avec ces mots:
"Si seulement je reviens parmis vous,
je ne repartirai plus jamais".
J'ai tenu ma promesse
Et longtemps après, je suis revenu vers la maison.
Mais où étaient passées la fontaine et toutes les roses?
Où était donc la petite maison dans laquelle j'étais né?
Où sont les amis, que j'avais quittés autrefois?
À la place des vertes prairies, j'ai trouvé des rues empierrées.
Et depuis les immeubles, ceux qui me regardent
Ne sont que des étrangers.
Alors j'ai compris que ce qui était là autrefois,
Je ne pourrai plus le trouver.
Et personne ne sait où sont les prés
Et ma maison, et mon jardin?
Où est la maison?
Dis-moi, où... où est la maison?
Dis-moi, où... où est la maison?
Dis-moi, où... où est la maison?
- Artist:Heidi Brühl